Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
States are not obliged under international human rights law to fund schools which are established on a religious basis, however, if the State chooses to provide public funding to religious schools, it should make this funding available without any discrimination. В соответствии с международным правом прав человека, государства не обязаны финансировать школы, учрежденные по религиозному признаку, однако, если государство приняло решение предоставить государственное финансирование религиозным школам, то оно обязано предоставлять такое финансирование недискриминационным образом.
In addition, although UNEP may not be in a position to provide funding directly, the programme may be of assistance to countries seeking funding from other donors who are interested in supporting projects to address mercury pollution. Кроме того, хотя ЮНЕП, возможно, не в состоянии предоставлять финансирование непосредственно, данная программа может оказать помощь странам, стремящимся получить финансирование от других доноров, заинтересованных в поддержке проектов по устранению последствий загрязнения ртутью.
In the Budget Statement of October 2008, a decision had been taken to cease funding the National Consultative Committee on Racism and Interculturalism and there were cuts in funding to the Equality Authority and the Human Rights Commission. В заявлении о бюджете в октябре 2008 года содержалось решение прекратить финансирование Национального консультативного комитета по вопросам расизма и межкультурализма; кроме того, предусматривались сокращения финансирования Управления по вопросам равноправия и Комиссии по правам человека.
The FAO Conference, recognizing that funding from excess investment income was insufficient to close the funding deficit, approved an additional biennium contribution from Member States of $14 million starting from the biennium 2004-2005. Конференция ФАО, признав, что финансирование за счет остатков поступлений от инвестиций является недостаточным для покрытия дефицита средств, утвердила внесение государствами-членами дополнительного двухгодичного взноса в размере 14 млн. долл. США начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
The funding for adaptation on climate change should be additional to official development assistance funding for reaching the Millennium Development Goals; Финансирование деятельности по адаптации к изменению климата должно осуществляться в дополнение к финансированию в рамках официальной помощи в целях развития для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
c 13.8 per cent of salaries, with the amount increasing as salary levels increase, to achieve full funding in 12-13 bienniums, followed by adjusted rates to maintain full funding. с 13,8 процента от расходов на оклады с увеличением суммы поступлений по мере увеличения размера окладов для выхода на полное финансирование в течение 12 - 13 двухгодичных периодов с последующей корректировкой ставок для поддержания режима полного финансирования.
The countries that have developed significant capacity will be required to shift their source of funding from the SGP core budget to their indicative allocations under the RAF, in order to allocate funding from the SGP to new countries that have been waiting to join the programme. К странам, создавшим значительный потенциал, будет обращено требование использовать в качестве источника своего финансирования не основной бюджет ПМГ, а их ориентировочные ассигнования по РРР, с тем чтобы ПМГ смогла обеспечить финансирование для новых стран, ожидающих присоединения к программе.
Consequently, the adoption of the work programme and budget should be aligned with the Medium-term Strategic and Institutional Plan, and he called for the development of an overarching resource mobilization strategy, including innovative and non-conventional funding, to ensure adequate and predictable funding for UN-Habitat. В этой связи принятие программы работы и бюджета следует согласовать со Среднесрочным стратегическим и организационным планом, и он призвал разработать всеобъемлющую стратегию мобилизации ресурсов, включая инновационное и нетрадиционное финансирование, с тем чтобы обеспечить достаточный и предсказуемый объем средств для ООН-Хабитат.
The fact that 72 per cent of consolidated appeal requirements were funded in 2007, the highest percentage of funding coverage in the last decade, may also demonstrate that the Fund has had a positive effect on the predictability of funding. Тот факт, что в 2007 году было обеспечено финансирование 72 процентов требований, связанных с призывами к совместным действиям, что представляет собой наиболее высокий процент охвата финансированием за последнее десятилетие, также может служить свидетельством того, что Фонд оказал положительное влияние на предсказуемость финансирования.
The subcommittee responsible for accreditation applications however noted with concern that funding from external sources, such as from donors, should not compose the core funding of AIHRC and that it is the responsibility of the State to set aside a minimum allocation in the national budget. Однако подкомитет, отвечающий за рассмотрение заявок на аккредитацию, с беспокойством отметил, что финансирование из внешних источников, в частности донорами, не должно составлять основную финансовую базу АНКПЧ и что государство несет ответственность за выделение минимальных ассигнований на эти цели из государственного бюджета.
Since 2004, special-purpose or earmarked programme funding increased by 93 per cent, whereas general-purpose or un-earmarked funding for core infrastructure declined on average by 5 per cent. За период с 2004 года средства специального назначения или резервированные средства на финансирование программ увеличились на 93 процента, а средства общего назначения или нерезервированные средства на развитие и поддержание базовой инфраструктуры сократились в среднем на 5 процентов.
While there has been a downward trend in international funding for the implementation of the Convention by Mozambique, it should be noted that the average annual funding from 2005 to 2007 exceeds expected average annual needs during the extension period. Хотя наблюдается понижательная тенденция в международном финансировании на осуществление Конвенции Мозамбиком, следует отметить, что среднегодовое финансирование в период с 2005 по 2007 год превышает ожидаемые среднегодовые потребности в период продления.
The Ministry of Finance in Nepal, for example, adopted nationally the performance-based funding of District Development Committees and associated assessment methodologies as piloted, with a formal request to support the Government of Nepal in developing a sector-wide approach for local government funding. Так, министерство финансов Непала по результатам экспериментального проекта утвердило финансирование в общенациональном масштабе деятельности районных комитетов по вопросам развития, с учетом их показателей, и использование соответствующих методологий оценки, при этом правительству Непала было официально предложено разработать общесекторальный подход к вопросу финансирования местных органов самоуправления.
One delegation pointed out that identifying total needs did not mean that funding would be commensurate, and that the budget would still have to be based on a realistic expectation of funding availability. Одна делегация указала на то, что установление общих потребностей не означает, что финансирование будет соразмерным, и что бюджет по-прежнему будет основываться на реалистичных прогнозах поступления средств.
From 2006 to 2008, funding from the Central Emergency Response Fund to countries with a consolidated appeal process declined, while its funding to countries without a consolidated appeal process steadily increased. В период 2006 - 2008 годов финансирование Фондом помощи странам по линии призывов к совместным действиям сократилось, а его финансирование помощи странам за рамками этого процесса неуклонно увеличивалось.
The Commission remains convinced that funding for peacebuilding should be viewed as an early investment in sustainable peace and development and, therefore, may require greater risk-taking than normal development funding. Комиссия по-прежнему убеждена в том, что финансирование миростроительства необходимо рассматривать как заблаговременное вложение в достижение прочного мира и развития и поэтому оно может быть связано с более высоким риском по сравнению с традиционным финансированием развития.
The Secretary-General agrees that the systematic funding of those benefits is the prudent course of action to ensure the financial viability of the programme and therefore set out in the present report updated and additional funding recommendations for consideration by the General Assembly. Генеральный секретарь согласен с тем, что систематическое финансирование таких пособий является разумным образом действий для обеспечения финансовой устойчивости этой программы на перспективу, и, соответственно, выносит в настоящем докладе обновленные и дополнительные финансовые рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Aside from the one-time infusion of funds, systematic and ongoing funding is proposed that, when combined with the infusion, would be structured to attain an initial funding goal of about 70 per cent of the United Nations accrued after-service health insurance liabilities after 30 years. Помимо этого разового выделения средств, предлагается обеспечить систематическое и постоянное финансирование, которое, в сочетании с разовым выделением, будет предназначаться для достижения первоначальной цели финансирования в объеме примерно 70 процентов начисленных обязательств Организации Объединенных Наций по медицинскому страхованию после выхода в отставку после 30 лет.
So far, extra budgetary funding had been ensured for the elaboration of the TEM Master Plan (co-funded by additional funding provided by the TEM member countries through the TEM Trust Fund and IRU funds). На данный момент внебюджетное финансирование было обеспечено для разработки Генерального плана ТЕА (при совместном финансировании за счет дополнительных финансовых средств, предоставленных странами - членами ТЕА через Целевой фонд ТЕА, и средств МСАТ).
The EU was fully aware of the need to ensure adequate, predictable and timely core funding for United Nations system agencies committed to reform, while also acknowledging the need to improve the balance between core and non-core funding. ЕС полностью отдает себе отчет в том, что для учреждений системы Организации Объединенных Наций, приверженных ее реформированию, необходимо обеспечить адекватное, предсказуемое и своевременное основное финансирование и признает также необходимость улучшить сбаланси-рованность между основным и неосновным финансированием.
He said that there was a need to link a financial mechanism to obligations, using funding in areas in which the most significant emissions reductions could be achieved. Он сказал, что механизм финансирования необходимо увязать с обязательствами, применяя финансирование в тех областях, где может быть достигнуто наиболее значительное сокращение объема выбросов.
In 2012, the Agency signed three new multi-year agreements (with Australia, Luxembourg and the United Kingdom), which will provide further predictable funding. В 2012 году Агентство подписало три новых многолетних соглашения (с Австралией, Люксембургом и Соединенным Королевством), которые позволят обеспечить дальнейшее финансирование на предсказуемой основе.
The State party should increase the funding provided to the Public Defender's Office of the Chamber of Advocates to ensure the availability of effective legal aid. Государству-участнику следует увеличить финансирование, выделяемое Офису общественного защитника адвокатской палаты, чтобы обеспечить возможность предоставления эффективной юридической помощи.
The way it is financed makes it difficult to meet all targets, with dependence on a few donors and a bias for earmarked funding. Порядок ее финансирования, а именно зависимость от нескольких доноров и преимущественно целевое финансирование, затрудняет достижение всех намеченных целевых показателей.
(c) More predictable funding and narrowed gap between non-earmarked and earmarked voluntary contributions с) Более предсказуемое финансирование и уменьшение разрыва между нецелевыми и целевыми добровольными взносами