Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
In spite of these early measures, best estimates of funding trends and needs still left a sizeable shortfall. Несмотря на эти своевременные меры, согласно наиболее оптимистичным оценкам, ожидаемое финансирование будет по-прежнему значительно отставать от потребностей.
A more regular and secure funding base would facilitate quick response to large scale emergencies, particularly in the deployment of skilled and experienced staff. Финансирование на более регулярной и надежной основе будет способствовать быстрому реагированию в крупномасштабных чрезвычайных ситуациях, особенно при развертывании высококвалифицированного персонала, обладающего необходимым опытом работы.
The uneven implementation of food security programmes, poor funding for relief activities, limited training for response at the local level and limited infrastructure have only aggravated the problem. Неэффективное осуществление программ обеспечения продовольственной безопасности, недостаточное финансирование деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, нехватка кадров для принятия мер на местном уровне и слабая инфраструктура лишь усугубили проблему.
To mitigate the chronic under-funding of UNHCR's budget, a new resource mobilization strategy integrating governmental and private sector funding was being developed. Для частичного решения проблемы хронического недофинансирования бюджета УВКБ разрабатывается новая стратегия мобилизации ресурсов, увязывающая финансирование со стороны правительств и частного сектора.
The funding provided under the Initiative should take the form of grants rather than loans which would place an extra burden on the recipient countries. Финансирование в рамках инициативы должно предоставляться в виде безвозмездных субсидий, а не в виде займов, которые создадут дополнительное бремя для стран-получателей.
We also concur with the current strategy highlighting three elements essential for the successful delivery of the Programme - strong Government commitment, high quality of technical cooperation projects and adequate funding. Мы также согласны с действующей стратегией, которая выделяет три важнейших элемента, необходимых для осуществления Программы - твердую поддержку государства, высокое качество проектов технического сотрудничества и надлежащее финансирование.
Humanitarian assistance and funding should not be limited to providing immediate response to crises, but must take into account long-term needs in the transition phase. Гуманитарная помощь и финансирование не должны ограничиваться лишь срочным реагированием на кризисные ситуации, необходимо также учитывать и долгосрочные потребности на переходном этапе.
Although funding for these items is increased annually, the norms still do not guarantee enough for a person to live on. Несмотря на то, что каждый год финансирование на эти цели увеличивается, данные нормы остаются недостаточными для осуществления нормальной жизнедеятельности человека.
From an operational viewpoint, data policies and communication capabilities are limiting factors and funding from national budgets for data and equipment is unpredictable. С оперативной точки зрения, политика в области данных и потенциал связи представляют собой сдерживающие факторы, а финансирование данных и оборудования из национальных бюджетов невозможно прогнозировать.
Canadian federal departments and agencies have provided training, funding and expertise to more than 40 States worldwide to help combat terrorism and fight against transnational crime. Канадские федеральные департаменты и учреждения обеспечивают подготовку, финансирование и консультации более чем 40 государствам во всем мире по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
Local extremism and obstruction led the international community to place the Srebrenica municipality and much of eastern Republika Srpska under a funding embargo until 1999. Местные проявления экстремизма и обструкции вынудили международное сообщество ввести до 1999 года эмбарго на финансирование муниципалитета Сребреницы и большей части восточного района Республики Сербской.
Extrabudgetary funding, moreover, was not a cost-effective way of tackling global issues and it undermined the principle of collective responsibility for common global tasks. Более того, внебюджетное финансирование не является эффективным с точки зрения затрат способом решения глобальных проблем, а его использование подрывает принцип коллективной ответственности за решение общих глобальных задач.
The World Bank should be involved early in these processes and can assist in setting up multi-donor trust funds and more regular funding based on nationally owned recovery and development strategies. Всемирный банк должен подключаться к этим процессам на ранних стадиях, и он может оказывать помощь в создании целевых фондов с участием множества доноров и обеспечении более регулярного финансирование реализации стратегий восстановления и развития на основе принципа национальной ответственности.
The internal financial mechanisms of agencies, which allowed for immediate funding of the response to the emergency, proved to be of great value. Очень полезными оказались внутренние финансовые механизмы учреждений, которые позволили оперативно обеспечить финансирование деятельности по реагированию на чрезвычайную ситуацию.
The international community needed to maintain its interest and funding for the reconstruction phase of humanitarian emergencies, long after the media had moved on to new stories. Международному сообществу необходимо поддерживать свой интерес и продолжать финансирование работ по восстановлению после гуманитарных катастроф в течение долгого времени после того, как средства массовой информации переключат свое внимание на другие новости.
It is nevertheless discouraging that the consolidated appeals process does not always meet expectations and needs, and that unbalanced and inadequate funding continues. Тем не менее, разочаровывает то, что процесс сводных призывов не всегда оправдывает ожидания и отвечает потребностям и что по-прежнему имеет место несбалансированное и неадекватное финансирование.
Nevertheless, venture capital is almost completely confined to Asia, while in Latin America and Africa the availability of such funding is very limited. Тем не менее венчурный капитал ограничивается почти исключительно Азией, тогда как в Латинской Америке и Африке подобное финансирование является крайне ограниченным.
All health boards provide funding to voluntary agencies and community groups working in the area of drug prevention and treatment, whose work complements the work of statutory agencies. Все советы по вопросам здравоохранения обеспечивают финансирование добровольных агентств и общинных групп, работающих в области профилактики и лечения наркомании, деятельность которых дополняет работу статутных учреждений.
This, of course, requires adequate and predictable funding, which, in our view, should come from the regular budget. Разумеется, для этого потребуется адекватное и предсказуемое финансирование, которое, на наш взгляд, должно обеспечиваться за счет регулярного бюджета.
Reiterates that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should benefit from adequate and more predictable funding; вновь заявляет, что достаточное и более предсказуемое финансирование окажет позитивное влияние на деятельность Управления по координации гуманитарных вопросов;
For example, funding received by the Organization of American States for mine action programmes in Central and South America declined dramatically in 2005. Например, в 2005 году кардинально сократилось финансирование, получаемое Организацией американских государств на программы противоминной деятельности в Центральной и Южной Америке.
A number of factors were relevant, such as funding and the relative priority of such an institution. При этом в расчет принимается определенное число факторов, таких, как финансирование и степень приоритетности такого учреждения по отношению к другим приоритетам.
In that context, funding had been provided to legal drafters to work with the Government agencies of those States for the drafting and adoption of relevant implementing laws. В этом контексте было предоставлено финансирование на совместную работу разработчиков законопроектов с правительственными учреждениями этих государств в интересах подготовки и принятия соответствующих законов, реализующих положения международных документов.
Need for committed funding from donors to enhance sustainability of initiatives to assist States in implementing the Firearms Protocol. необходимо обеспечить целевое финансирование донорами с целью повысить устойчивость инициатив по оказанию государствам помощи в осуществлении Протокола об огнестрельном оружии;
The Agency could propose an FMCT verification system based upon existing safeguards, but sustained funding would be required for additional staff and supporting activities. Агентство могло бы предложить систему проверки ДЗПРМ, основанную на существующих гарантиях, но при этом потребовалось бы стабильное финансирование дополнительного персонала и вспомогательной деятельности.