The funding granted is in any case subject to the available financial resources of the fund itself. |
Выделение субсидии в любом случае зависит от наличия финансовых ресурсов в самом Фонде. |
The Agency also acknowledges the need to secure a site before a project proposal is submitted to a donor for funding. |
Агентство также признает необходимость обеспечить выделение участка до представления донору проектного предложения. |
Dynamic inflow of requests for technical assistance and extrabudgetary funding for them. |
Активное поступление просьб об оказании технической помощи и выделение для этих целей внебюджетных средств. |
Bilateral and multilateral donors provide extrabudgetary funding for relief and recovery activities. |
Выделение двусторонними и многосторонними донорами внебюджетных ресурсов для оказания чрезвычайной помощи и для деятельности по восстановлению. |
LMAs include funding for literacy and essential skills development. |
СРТ включают выделение финансовых средств на ликвидацию неграмотности и развитие основных навыков. |
The education programme no longer provides funding for scholarships. |
В рамках программы образования более не предусматривается выделение средств на предоставление стипендий. |
Latvia believes that the priority role of human rights requires increased funding. |
По мнению Латвии, для того чтобы поощрение прав человека являлось приоритетной целью, необходимо выделение больших финансовых средств. |
A practical outcome of this initiative is substantial funding for parenting education. |
Практическим результатом этих инициатив является выделение значительных финансовых средств на цели осуществления просветительской деятельности среди родителей. |
The Strategy also provided funding for rural and remote counselling services. |
В рамках стратегии также предусматривалось выделение средств консультационным службам в сельских и труднодоступных районах. |
The funding would also continue for environmental programmes and some regional projects. |
Будет также продолжаться выделение средств на осуществление программ по охране окружающей среды и некоторых региональных проектов. |
The standardized funding model provided resources for an average monthly deployment of 681 formed police unit personnel for the year. |
Стандартизированная модель финансирования предусматривает выделение ресурсов на ежемесячной основе в среднем для развертывания 681 сотрудника сформированных полицейских подразделений в год. |
No provision was made in the standardized funding model for mine detection and mine clearing services. |
Стандартная модель финансирования не предусматривала выделение средств для оплаты услуг по обнаружению мин и разминированию. |
In this regard, the initial appropriation of funds to the Mission was based on the allocation set out in the funding model. |
В этой связи выделение первоначальных ассигнований для Миссии основывалось на распределении, установленном в модели финансирования. |
Such arrangements shall include dedicated funding to enable compliance with some legal obligations of the convention, and][. |
Эти процедуры включают в себя выделение целевого финансирования для содействия соблюдению некоторых юридических обязательств, предусмотренных Конвенцией, и] [. |
Additional funding has been approved by United Nations Headquarters for IPSAS implementation. |
Центральными Учреждениями Организации Объединенных Наций было утверждено выделение дополнительных средств для перехода на МСУГС. |
Organisations, municipalities, counties and others who are engaged in activities related to national minorities may also apply for project funding from this grant scheme. |
Организации, муниципалитеты, области и иные структуры, осуществляющие деятельность в связи с национальными меньшинствами, также могут подавать заявки на выделение финансирования по линии упомянутой программы субсидирования. |
In the past the Governing Council has increasingly been obliged to approve funding from the Environment Fund to cover the costs of primary secretariat functions. |
Ранее Совет управляющих был вынужден все чаще утверждать выделение средств из Фонда окружающей среды для покрытия расходов на основные функции секретариата. |
In addition, the allocation of funding by external donors can also facilitate the enhancement of enabling environments at the national level. |
Кроме того, улучшению стимулирующих условий на национальном уровне также может содействовать выделение средств внешними донорами. |
Legislation requires funding in order to allow the Government to fulfil the obligations that it has created. |
Законодательство предусматривает выделение финансовых средств, с тем чтобы правительство могло выполнять принятые на себя обязательства. |
Training events were held aimed at raising awareness of this topic among federal and regional authorities that are responsible for granting funding. |
Были проведены учебные мероприятия с целью повышения уровня осведомленности об этой проблематике среди федеральных и региональных органов, отвечающих за выделение финансирования. |
In this way, it helped countries to fulfil their earlier commitments, including securing the necessary funding. |
В этой связи они помогли странам в выполнении принятых ими ранее на себя обязательств, включая обязательство гарантировать выделение необходимых средств. |
It urged Albania to guarantee the funding necessary for the effective implementation of the National Action Plan 2010-2015 for the Decade of Roma Inclusion. |
Он призвал Албанию гарантировать выделение необходимых средств для эффективного осуществления Национального плана действий на 2010-2015 годы по осуществлению Десятилетия интеграции рома. |
Progress toward gender budgeting has been slow; funding for gender equality policies has remained low and difficult to track. |
Процесс в подготовке бюджетов с учетом гендерных аспектов имеет ограниченный характер; выделение средств на политику по обеспечению гендерного равенства по-прежнему находится на низком уровне и с трудом поддается отслеживанию. |
It called on the Congo to provide adequate funding to health-care services. |
Он призвал Конго обеспечить выделение надлежащих средств на услуги по охране здоровья. |
She wondered whether the Human Rights Act 1993 provided for public funding of complaints. |
Оратор интересуется, предусматривает ли Закон 1993 года о правах человека выделение государственных средств на оказание помощи подателям жалоб. |