Английский - русский
Перевод слова Funding

Перевод funding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 10820)
But again, insufficient funding is a major problem. Но я хотел бы вновь сказать, что недостаточное финансирование является важной проблемой.
In Uzbekistan, as in many countries of the region, such organizations were heavily dependent on international donors which would one day withdraw their funding. В Узбекистане, как и во многих других странах региона, такие организации во многом зависят от международных доноров, которые могут неожиданно прекратить финансирование их деятельности.
The largest component of the budget increase was funding for a nearly 50-percent expansion in the size of the Consumer Expenditure Survey beginning in 1999. Наиболее крупным компонентом увеличения бюджета являлось финансирование примерно 50% увеличения размера выборки обследования потребительских расходов начиная с 1999 года.
Through this programme, interested National Committees submit requests for funding, supported with a complete project description and a marketing and financial plan. Через эту программу заинтересованные национальные комитеты представляют заявки на финансирование, и к каждой заявке прилагаются полное описание проекта и план реализации и финансовой деятельности.
In fact, under the Kingdom's regulations, the dissemination of ideas based on racial discrimination and the funding of racist activities constitute punishable offences. Действительно, в соответствии с нормативными актами Королевства распространение идей, основанных на расовой дискриминации, и финансирование расистской деятельности являются преступлениями, караемыми по закону.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 2648)
The transportation sector currently faces a funding shortfall of $48 million. В транспортном секторе в настоящее время отмечается нехватка финансовых средств на сумму 48 млн. долл. США.
It was necessary to develop the skills and tools to attract funding for projects. Необходимо выработать навыки и средства для привлечения финансовых средств для проектов.
Significant challenges remain, however, including the formulation of plans to dismantle militias and paramilitary groups, and obtaining funding for the reintegration phase of the programme. Тем не менее в этой области еще не решены такие серьезные задачи, как разработка планов роспуска вооруженных формирований и полувоенных групп и изыскание финансовых средств для реинтеграционного этапа программы.
As financing was fundamental to a meaningful development strategy, UNIDO should further explore means of funding its programmes, potentially through multilateral and bilateral agreements with other international organizations, donor countries and the private sector. Поскольку успешное осуществление стратегий развития невоз-можно без финансовых средств, ЮНИДО должна изу-чить дополнительные возможности для изыскания финансирования своих программ, возможно, на основе многосторонних и двусторонних соглашений с другими международными организациями, странами - донорами и частным сектором.
Decisions to allow current projects to be carried over into the next RCF implementation period need to be based on clear, consistent criteria, with a cap of project funding allowed for carry-over - suggested at 25 per cent of RCF total funding. Решение о переносе текущих проектов на следующий период осуществления РПРС должно основываться на четко сформулированных и последовательных критериях, при этом предлагается предусмотреть объем финансовых средств на период переноса проектов на уровне 25 процентов от общего объема финансовых средств РПРС.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 1631)
They even harboured doubts about the capacity of international institutions to mobilize emergency funding, which should be an integral part of an international mechanism for crisis management. У них имеются некоторые сомнения по поводу способности международных институтов мобилизовать чрезвычайные финансовые средства - обязательной функции международного механизма управления кризисами.
Norway, for its part, provides considerable funding for the dismantlement of nuclear submarines and for securing nuclear and radioactive materials. Норвегия в свою очередь предоставляет значительные финансовые средства на демонтаж ядерных подводных лодок и обеспечение безопасного хранения ядерных и радиоактивных материалов.
Although no budget was allocated to the Action Plan, some funding has been allocated to the programme from the ministries in charge of the measures, such as the Ministry for Social Affairs and Health. Хотя на реализацию Плана действий не выделялся отдельный бюджет, некоторые финансовые средства выделяются на программы ответственных за принятие мер министерств, таких как Министерство социальных дел и здравоохранения.
It is hoped that once funding begins to effect sector reforms, the Kimberley Process will undertake, at the invitation of the Liberian Government, an inspection mission with a view to the participation of Liberia. Есть надежда, что после того, как начнут поступать финансовые средства для реформ сектора, Кимберлийский процесс организует по приглашению правительства Либерии инспекционную миссию в целях обеспечения участия Либерии.
Funding enabled over 20 staff to be recruited and covered the cost of office, reproduction and computer supplies for the project. Финансовые средства позволили нанять свыше 20 сотрудников и покрыть стоимость канцелярских и компьютерных принадлежностей для этого проекта.
Больше примеров...
Финансовых ресурсов (примеров 836)
We hope that disbursement mechanisms will be improved so that the Fund can fulfil its role as a catalyst for emergency funding. Мы надеемся, что механизмы распределения средств будут усовершенствованы с тем, чтобы Фонд мог в полной мере выполнять свою стимулирующую роль в деле предоставления финансовых ресурсов в связи с чрезвычайными ситуациями.
Of course, everything depends, as all know, on funding, but the proper allocation of financial resources might help in that direction. Конечно, все зависит, как все знают, от финансирования, но надлежащее распределение финансовых ресурсов может помочь в этом плане.
A year has passed since the signing of the agreement, when the Government of the Sudan committed itself to providing the bulk of the funding for its implementation, and much has changed. Прошел год с тех пор, как было подписано соглашение, а правительство Судана взяло на себя обязательство предоставить основную долю финансовых ресурсов на цели его осуществления, и за это время многое изменилось.
While noting the very effective activities of the country programme for 2001-2002, the same speaker expressed regret that all of the programmes, in particular the young people's health and development programme, were not implemented due to insufficient funding. Отметив весьма эффективные мероприятия страновой программы на 2001 - 2002 годы, тот же оратор выразил сожаление по поводу того, что все программы, в частности программа в области развития и охраны здоровья молодежи, не были осуществлены из-за отсутствия достаточных финансовых ресурсов.
In the opposite direction, a significant increase in funding for development may run into absorption problems. Вместе с тем значительное увеличение объема финансовых ресурсов на цели развития может породить проблемы в плане освоения предоставляемых средств.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 368)
UNIFEM is funding a post in the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat to ensure that United Nations policy consider women's needs and voice. ЮНИФЕМ финансирует одну должность в Департаменте по гуманитарным вопросам Секретариата с целью обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла должное внимание потребностям женщин и прислушивалась к их мнению.
Since 2008 the "Women for Peace" project of the United Nations Delegations Women's Club has also provided generous scholarship funding for female students from different regions of the world. С 2008 года проект «Женщины за мир» Женского клуба делегаций при Организации Объединенных Наций также щедро финансирует выплату стипендий студенткам из разных регионов мира.
Since 2004, the Andorran Government has prioritized the funding of international cooperation programmes in developing countries that take the gender perspective into account in their design, implementation and outcomes. С 2004 года правительство Андорры финансирует в приоритетном порядке международные программы сотрудничества или программы, реализуемые в развивающихся странах, в разработке, осуществлении и результатах которых находит отражение гендерная проблематика.
Out of a total of 14 professional staff, this unit has six officers seconded by the European Union with funding from the Association of Western European Parliamentarians. Из в общей сложности 14 сотрудников категории специалистов в составе этой группы работают шесть сотрудников, которые прикомандированы Европейским союзом и расходы по должностям которых финансирует Ассоциация западноевропейских парламентариев.
The Department of Peacekeeping Operations is funding the translation, while the Department for General Assembly and Conference Management contracts external translators and revises the translation. Департамент операций по поддержанию мира финансирует услуги по письменному переводу, а Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению привлекает внешних письменных переводчиков для работы по контрактам и обеспечивает редактирование переведенных материалов.
Больше примеров...
Финансовые ресурсы (примеров 385)
Additional funding is required to assist more requesting countries. Для оказания помощи более широкому кругу заинтересованных в этом стран требуются дополнительные финансовые ресурсы.
It is also desirable the identification of financial resources which allow the funding of this kind of activities. Необходимо также выявить финансовые ресурсы, которые позволили бы финансировать такую деятельность.
The Government supported by UNIOSIL has initiated the implementation of the Plan, for which complementary funding is being raised. Правительство при поддержке ОПООНСЛ приступило к осуществлению этого плана, для реализации которого были мобилизованы дополнительные финансовые ресурсы.
This objective is central to the concerns of this strategy, which is to advocate that Governments give greater priority to the strengthening of the legal and institutional framework and provide increased funding for statistical development in the countries of the region. Эта цель является центральным элементом одного из направлений такой стратегии, которая заключается в том, чтобы побудить правительства придавать большее значение необходимости укрепления организационных и правовых основ и выделять достаточные финансовые ресурсы для развития статистической деятельности в странах.
Whatever is decided, funding will be necessary to ensure a smooth transition to the post-UNMISET phase and that the Government strengthens its capacity to promote and protect human rights. Независимо от принятого решения для обеспечения плавного перехода к последующему этапу, когда МООНПВТ сложит свои полномочия, и укрепления потенциала правительства в области поощрения и защиты прав человека, потребуются надлежащие финансовые ресурсы.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 368)
The Group therefore strongly appeals to the international community to continue financing this mechanism in order to meet the country's emergency funding requirements. Поэтому Группа настойчиво призывает международное сообщество продолжать финансировать этот механизм в целях удовлетворения неотложных финансовых потребностей страны.
While the European Union will fund urgent repairs to the two major axes, long-term needs for road repairs and rebuilding of bridges will require substantial funding, for a total estimated cost of 170 million euros. Европейский союз будет финансировать осуществление настоятельно необходимых ремонтных работ на двух основных магистралях, однако долгосрочные потребности в ремонте автодорог и восстановлении мостов потребуют большого объема финансирования на общую сумму, составляющую согласно оценкам 170 млн. евро.
The Advisory Committee had recently concluded that it was not viable to continue funding the Programme of Assistance solely on the basis of voluntary contributions; in 2013, only a small number of such contributions had been received. Консультативный совет недавно пришел к выводу, что продолжать финансировать Программу помощи только за счет добровольных взносов нецелесообразно и неэффективно; в 2013 году поступила лишь незначительная часть таких взносов.
Guidebook The meeting was informed that in addition to the funding provided by Germany to improve the guidance on heavy metals in the Guidebook, the Netherlands would finance further work on POPs. ЗЗ. Участники совещания были проинформированы о том, что помимо финансовых средств, выделенных Германией с целью совершенствования содержащихся в Справочном руководстве рекомендаций в отношении тяжелых металлов, Нидерланды будут финансировать дальнейшую работу по СОЗ.
The National Women's Council Ireland (NWCI) recommended that Ireland undertake an independent assessment of the National Women's Strategy and ring-fence funding to implement a revised National Women's Strategy in light of the recession. Национальный женский совет Ирландии (НЖСИ) рекомендовал Ирландии произвести независимую оценку Национальной стратегии в интересах женщин и по отдельной бюджетной рубрике финансировать реализацию пересмотренной Национальной стратегии в интересах женщин с учетом рецессии.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 498)
Executive direction and management and programme support could also be reduced with the aim of securing additional funding from efficiency gains. Также могут быть сокращены ассигнования на исполнительное руководство и управление и обслуживание программ в целях обеспечения дополнительного финансирования за счет повышения эффективности.
The state authorities transferred responsibility for urban public transport to the municipalities but usually without allocating sufficient funding. Государственные структуры переложили ответственность за состояние общественного транспорта на городские власти, но, как правило, без ассигнования необходимых средств.
Capital projects represented investments required to upgrade and expand the facilities employed in the Agency's regular programmes - namely, schools, health clinics and various social services centres - for which earmarked funding had been obtained. Инвестиционные проекты связаны с капиталовложениями, необходимыми для модернизации и расширения структур, функционирующих в рамках регулярных программ Агентства, а именно школ, поликлиник и различных центров по оказанию социальных услуг, в отношении которых были получены целевые ассигнования.
For the next biennium, funding of $120,000 is requested, based on 35 work days per annum for each of the three external members at a daily rate of $555. На следующий двухгодичный период испрашиваются ассигнования в размере 120000 долл. США из расчета 35 рабочих дней в год для каждого из трех внешних членов при ставке суточных в размере 555 долл. США.
As a result of the structural adjustment policies undertaken by the government, the sources of public funding began to decline in 1975, at which time INTEC began to look for alternative sources of revenues and to redefine its institutional role. В результате политики структурной перестройки, проводившейся правительством в 1975 году, государственные ассигнования стали снижаться, и тогда же ИНТЕК стал изыскивать альтернативные источники доходов и искать себе новую роль.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 574)
Meanwhile, vacancy announcements will be issued noting that appointment is subject to the approval of funding. А до тех пор в объявления о вакантных должностях будет включаться оговорка о том, что назначение на должность производится при условии утверждения соответствующих ассигнований.
Sector-wide or programme-based approaches have shown good results in supporting countries' efforts to harmonize planning, disbursement and reporting procedures, including by using pooled funding and direct budget support. Общесекторальные или программные подходы дали хорошие результаты в области поддержки усилий стран по согласованию процедур планирования, выделения ассигнований и отчетности, в том числе благодаря совместному финансированию и прямой бюджетной поддержке.
No provision has been made for funding from the regular budget other staff support costs, such as those for travel, furnishings, equipment, supplies, printing, communications, maintenance and rental of premises. Никаких ассигнований из регулярного бюджета на покрытие вспомогательных расходов по персоналу, например связанных с поездками, конторской мебелью, оборудованием, поставками, печатанием материалов, связью или ремонтом и арендой помещений, предусмотрено не было.
(e) Indonesia and Kenya reported increases in funding for community and family-based care and rehabilitation for persons with disabilities; ё) Индонезия и Кения сообщили об увеличении объема ассигнований на цели обеспечения ухода за инвалидами в общинах и членами семьи на дому и реабилитации инвалидов;
The projections contained in the financial plan were more conservative compared to the funding targets as they formed the basis for budgetary allocations and, thus, were based on the most current information as to what might be received during the plan period. Содержащиеся в финансовом плане прогнозы являются более консервативными, чем целевые финансовые показатели, поскольку они составляют основу бюджетных ассигнований и тем самым опираются на более свежую информацию в отношении того, чего можно надеяться достичь в течение планируемого периода.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 149)
Furthermore, given the high GDP and HDI ranking, it is difficult for the country to source funds from international funding agencies. Кроме того, учитывая высокий ВВП и ИРЧП, стране трудно получать финансирование от международных финансирующих учреждений.
Within the project, a database was elaborated on small and medium-sized enterprises (SMEs) and financial institutions funding cleaner production and energy efficiency projects, identifying potentially suitable target sectors and small as well as medium enterprises. В рамках этого проекта была разработана база данных о малых и средних предприятиях (МСП) и финансовых учреждениях, финансирующих экологически чистые технологии производства и проекты энергоэффективности, и определены потенциальные целевые сектора и малые и средние предприятия.
(b) An unnecessary expansion of the involvement of United Nations funding agencies in operational activities and the consequent marginalization of the role of the specialized agencies; Ь) ненужное расширение участия финансирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций в оперативной деятельности и, соответственно, ограничение роли специализированных учреждений;
In addition to developing a good understanding of the priorities of funding institutions, it would be important to identify within the institutions individuals who could act as "champions" for projects. В дополнение к четкому пониманию приоритетов финансирующих учреждений важно выявить в этих учреждениях людей, которые могли бы выступить в роли "поборников" проектов.
To encourage bilateral and multilateral funding agencies to simplify the processes of project application, to consult with the project recipients in the early stages of preparing the proposals, and to assist the PICs in understanding the guidelines for funding and for preparing project proposals; Ь) поощрение двусторонних и многосторонних финансирующих учреждений к упрощению процедур подачи проектов на утверждение, проведению консультаций с бенефициарами проектов на ранних этапах подготовки предложений и оказанию помощи ТЕС в правильном толковании руководящих принципов финансирования и подготовки предложений по проектам;
Больше примеров...
Источников (примеров 2410)
A number of international humanitarian de-mining non-governmental organizations have been established in recent years, working sometimes with funding from United Nations sources and sometimes with direct funding from donors. В последние годы создан ряд международных гуманитарных неправительственных организаций, занимающихся вопросами разминирования, которые в одних случаях действуют на условиях финансирования из источников Организации Объединенных Наций, а в других - на основе прямого финансирования донорами.
We recognize, however, the urgent need to find alternative sources of funding for those Centres. Мы признаем, однако, настоятельную необходимость изыскания альтернативных источников финансирования этих центров.
Financing for the respective agendas comes from different sources of funding and requires different kinds of responses from developing country recipients. Финансирование соответствующих программ поступает из различных источников и требует разного рода ответных мер со стороны развивающихся стран-получателей.
All projects geared towards sustainable development should contain, parallel to the need to seek innovative approaches to accessing privately held information, funding for information collection, analysis and dissemination. Одновременно с необходимостью поиска новаторских подходов к доступу к информации, находящейся у частных источников, все проекты в области устойчивого развития должны предусматривать финансирование сбора, анализа и распространения информации.
We reiterate our commitment, in conformity with the decision adopted in Sirte, in July 2009, to cut off the sources of funding for terrorism, in particular those originating from the payment of ransom in situations of hostage taking. Мы в соответствии с решением, принятым в Сирте в июле 2009 года, вновь заявляем о своей приверженности ликвидации источников финансирования терроризма, особенно связанных с выплатой выкупа при захвате заложников.
Больше примеров...
Финансовой помощи (примеров 257)
Increased funding for the Child Development Centre for services to children with developmental delays; увеличение финансовой помощи Центру детского развития для оказания услуг детям, отстающим в развитии;
For example, the Legal Aid Commission provided funding for those who wished to make a complaint but were in need of financial assistance. К примеру, Комиссия по правовой помощи предоставляет средства лицам, которые желают подать жалобу, но нуждаются в финансовой помощи.
The Education Department supports the National Financial Aid Scheme for post-graduate studies and provides undergraduate funding for women in science and engineering. Министерство образования оказывает поддержку в реализации Национального плана финансовой помощи при проведении последипломных исследований и обеспечивает финансовые средства для студенток, изучающих естественные науки и инженерное дело.
The Government of Jamaica through the Bureau of Women's provides an annual subvention to the Caucus to support the work of its secretariat and assist with funding for the annual Madame Rose Leon Lecture series. Правительство Ямайки через Бюро по делам женщин обеспечивает ежегодное дотирование Женского политического конгресса в целях поддержки работы его секретариата и оказания финансовой помощи ежегодной Конференции памяти Мадам Роз Леон.
Requests received: National requests for assistance dealt with the implementation of international recommendations on forest issues and with the possibilities of international cooperation with financial assistance from international sources of funding. Полученные заявки: Национальные заявки в отношении помощи касались осуществления международных рекомендаций по лесной проблематике и возможностей международного сотрудничества при обеспечении финансовой помощи за счет международных источников и систем финансирования.
Больше примеров...
Выделение (примеров 600)
The Investment Management Service also manages the banking and investment of monthly contributions from member organizations and funding the monthly pension payroll. Эта Служба также регулирует банковские операции в отношении ежемесячных взносов организаций-членов и выделение средств на ежемесячную выплату пенсий.
The Millennium Challenge Account takes the novel approach of explicitly assisting countries that have "good governance" by committing significant long-term funding through compacts. Новизна Счета тысячелетия для решения проблем заключается в том, что он помогает конкретно странам с «эффективной системой управления», гарантируя выделение значительных долгосрочных финансовых ресурсов на основе компактов.
Recognizing also that the realization of the benefits of the Convention could be enhanced by international cooperation, technical assistance and advanced scientific knowledge, as well as by funding and capacity-building, признавая также, что обретению предусматриваемых Конвенцией выгод могли бы способствовать международное сотрудничество, техническая помощь и совершенствование научных знаний, а также выделение финансовых средств и наращивание потенциала,
Solomon Islands also acknowledges AusAID funding of SBD10 million towards school extensions and renovations in 2010. Кроме того, Соломоновы Острова выражают признательность Австралийскому агентству по международному развитию (АвсЭЙД) за выделение 10 млн. долл. Соломоновых Островов на расширение и ремонт школ в 2010 году.
He also noted that the committee had recommended an allocation for the Methyl Bromide Technical Options Committee up to a maximum sum of $34,150 and that an intent was expressed that this would be the last year for supplemental funding for the Methyl Bromide Technical Options Committee. Он также отметил, что комитетом было рекомендовано выделение для Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила максимальной суммы в объеме 34150 долл. США, и было выражено мнение, согласно которому речь идет о последнем годе дополнительного финансирования деятельности Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила.
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
More secure funding from assessed contributions was suggested as a solution. Решением этого вопроса, по мнению участников семинара, должно стать более стабильное финансирование за счет начисленных взносов.
Two established posts were approved for conversion from general temporary assistance funding. Было утверждено решение о финансировании двух штатных должностей за счет средств, ранее выделявшихся на временный персонал общего назначения.
Non-core contributions by funding modalities, 2000 and 2004-2008 Взносы в счет неосновных ресурсов в разбивке по вариантам финансирования, 2000 год и 2004 - 2008 годы
This included funding through life insurance and conservative estimates of suspension and maintenance costs to ensure adequate funding. Это включает финансирование за счет страхования жизни, скромной стоимости криоконсервации и расходы на техническое обслуживание для обеспечения соответствующего финансирования.
Recent reports of the Secretary-General on the funding of operational activities for development have therefore reviewed and analysed non-core funding and cost recovery in more detail. Поэтому в рамках подготовки недавних докладов Генерального секретаря о финансировании оперативной деятельности в целях развития были проведены более подробный обзор и анализ финансирования в счет неосновных ресурсов и возмещения расходов.
Больше примеров...
Объем (примеров 1992)
Thereafter, the funding level increased much more slowly, in part owing to the lingering effects of the global financial crisis. После этого объем финансирования увеличивался гораздо медленнее, что отчасти объяснялось долгосрочными последствиями мирового финансового кризиса.
If all OECD/DAC countries had contributed in 2008 in accordance with the existing median for development-related funding as a target, this would have yielded additional core resources of between 14 and 46 per cent compared with current levels. Если бы в 2008 году все страны ОЭСР/КСР выделили средства в соответствии с существующим срединным показателем финансовых отчислений, связанных с развитием, это позволило бы увеличить объем основных ресурсов на 14 - 46 процентов по сравнению с нынешним уровнем.
With regard to domestic violence, she asked how many shelter beds for victims were available and how much funding had been allocated to rural areas under the Domestic Violence Act. В отношении бытового насилия выступающая интересуется, сколько имеется койко-мест для пострадавших и каков объем финансирования, выделяемого сельским районам в соответствии с Законом о бытовом насилии.
While humanitarian needs have increased, the level of funding requested by the 2014 strategic response plan represents a more targeted approach to address the most urgent needs and improve the distinction between humanitarian and development assistance. В условиях увеличения общего объема гуманитарных потребностей испрашиваемый объем средств в Стратегическом плане реагирования на 2014 год отражает более целенаправленный подход к удовлетворению наиболее неотложных потребностей и обеспечению более четкого разграничения между гуманитарной помощью и помощью в целях развития.
The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific informed the Executive Board that the total funding for assistance to Afghanistan for 2000-2003 was approximately $12.2 million. Помощник Администратора и Директор Регионального бюро для азиатско-тихоокеанского региона сообщил Исполнительному совету о том, что общий стоимостной объем помощи Афганистану в период 2000 - 2003 годов составит приблизительно 12,2 млн. долл. США.
Больше примеров...