Английский - русский
Перевод слова Funding

Перевод funding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 10820)
In places, national policies have led to more dynamic structures and increased funding for literacy. Национальные стратегии позволили активизировать деятельность соответствующих структур и увеличить финансирование мероприятий по распространению грамотности.
A second phase of the project is now approved for funding by Canada. К настоящему моменту Канадой одобрено финансирование второго этапа проекта.
Training of UNHCR staff in evaluation objectives and methods was provided and funding was made available to field operations wishing to initiate a review of their programmes. Была налажена подготовка сотрудников УВКБ по таким вопросам, как цели и методы оценки, а руководителям полевых операций, желающим провести обзор собственных программ, было выделено финансирование.
According to a World Bank estimate, sufficient funding would be available to cover disarmament, demobilization and reintegration operations for an additional six months. Согласно данным Всемирного банка, средств на финансирование операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции хватит еще на шесть месяцев.
According to a World Bank estimate, sufficient funding would be available to cover disarmament, demobilization and reintegration operations for an additional six months. Согласно данным Всемирного банка, средств на финансирование операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции хватит еще на шесть месяцев.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 2648)
NAM also notes that the Secretary-General has stated that the African Regional Centre's ability to fulfil its mandate in assisting African States in the fields of peace, disarmament and security remains hampered by the lack of funding, in particular core funding. Движение неприсоединения также обращает внимание на слова Генерального секретаря о том, что отсутствие надежного источника финансовых средств, в частности основных ресурсов, продолжает сковывать способность Центра эффективно выполнять свой мандат и оказывать содействие африканским государствам в таких областях, как обеспечение мира, разоружения и безопасности.
This procedure can be implemented provided that sufficient funding is available at a given session and that a "special emergency grant" budgetary line amounting to up to US$ 10,000 is recommended to the Secretary-General for approval. Этот порядок применяется в случае наличия на момент проведения соответствующей сессии достаточных финансовых средств и вынесения для утверждения Генеральным секретарем рекомендации в отношении включения в бюджет статьи специальных чрезвычайных субсидий в сумме до 10000 долл. США.
The underexpenditure in 1993 was attributable primarily to the uncertainty surrounding the Fund's financial situation, in particular the possibly reduced funding levels from Governments experiencing economic difficulties, which had resulted in conservative resource planning and programme development. Недостаточный объем расходования средств в 1993 году объяснялся главным образом неопределенностью финансового положения Фонда, обусловленной, в частности, возможным сокращением поступлений финансовых средств от правительств, испытывающих экономические трудности, в результате чего планирование ресурсов и разработка программ осуществлялись на "консервативной" основе.
In the past two years the UNIDO Secretariat had been implementing a strategy to increase funding for Africa; in 2000, 73 per cent of funds earmarked for implementation of all integrated programmes had gone to Africa. На протяжении последних двух лет Секретариат ЮНИДО осуществлял стратегию, направленную на расширение финансирования для Африки: в 2000 году 73 про-цента финансовых средств, выделенных на осуществление всех комплексных программ, приходились на долю Африки.
Funding for sustainable forest management should take into account the national measures set out in paragraph 6 of the instrument, and reflect the understanding that the instrument applies to all types of forests. При выделении финансовых средств на цели неистощительного ведения лесного хозяйства необходимо принимать во внимание национальные меры, изложенные в пункте 6 этого документа, и учитывать понимание того, что этот документ относится ко всем видам лесов.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 1631)
Donors reacted quickly with relief operations and funding, and several agencies waived debt payments within days. Доноры отреагировали незамедлительно, предоставив стране помощь и выделив финансовые средства, а ряд организаций уже через несколько дней списали долги Гаити.
Although experiencing scarcity of resources, NGOs are active in promoting environmental sustainability through collaborative research, policy studies, networking and knowledge dissemination, often attracting funding from donor partners. Испытывая проблему нехватки ресурсов, НПО, тем не менее, активно участвуют в поощрении экологической устойчивости путем проведения совместной исследовательской работы, анализа политики, налаживания связей и распространения знаний, нередко привлекая при этом финансовые средства партнеров-доноров.
Acknowledging that available funding for African States will progressively diminish as resource requirements for the implementation of the recommendations recently made by the regional meetings of heads of national drug law enforcement agencies increase, признавая, что имеющиеся в распоряжении африканских стран финансовые средства будут постепенно уменьшаться по мере увеличения потребностей в ресурсах для осуществления рекомендаций, сформулированных в последнее время региональными совещаниями руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках,
However, the Committee considered that priority for funding would be accorded to members of the Committee, and that only if funds remained would requests for financial support for observers be considered on the merits of each request. Однако Комитет счел, что приоритет в вопросах финансирования будет отдаваться членам Комитета и что просьбы об оказании финансовой поддержки наблюдателям будут рассматриваться, только если для нее будут оставаться финансовые средства, при этом будет приниматься во внимание существо каждой просьбы.
Funding was also allocated to minority languages within the education system and the media. Кроме того, финансовые средства на языки меньшинств выделяются в рамках системы образования и по линии средств массовой информации.
Больше примеров...
Финансовых ресурсов (примеров 836)
I urge the international community once again to address the funding gap without further delay. Я еще раз настоятельно призываю международное сообщество безотлагательно заняться проблемой дефицита финансовых ресурсов.
That was principally due to the lack of funding and technical support from the international community. Это объясняется главным образом отсутствием финансовых ресурсов и технической поддержки со стороны международного сообщества.
The European Union therefore called on the Secretary-General to exert his leadership in prioritizing funding requests and identifying areas for savings. Исходя из этого, Европейский союз призывает Генерального секретаря взять под контроль выбор приоритетов при распределении финансовых ресурсов и изыскивать возможности для их экономного использования.
Authorization of levels of funding by itself, however, has only symbolic value unless the means are also provided to generate those funds. Однако само санкционирование уровней финансирования имеет лишь символическое значение, если не будут также обеспечены средства для получения таких финансовых ресурсов.
The Director affirmed that UNFPA would continue to collaborate and coordinate with other agencies to ensure that its limited funding was put to the best possible use. Директор подтвердила, что ЮНФПА будет продолжать сотрудничать с другими учреждениями и координировать с ними свою деятельность в целях обеспечения как можно более эффективного использования его ограниченных финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 368)
It was also funding the non-governmental organization National Election Watch to assist in delivering civic voter education, including through the Independent Radio Network. Она также финансирует неправительственную организацию национального контроля за проведением выборов в целях содействия обучению в области проведения гражданских выборов, в том числе с помощью независимой радиосети.
The Government was funding projects to protect survivors; it had also strengthened its zero-tolerance policy on human trafficking in Federal contracts overseas. Правительство финансирует проекты по защите оставшихся в живых жертв; оно также усилило свою политику нулевой терпимости в отношении торговли людьми в рамках зарубежных федеральных контрактов.
State funding was used primarily for infrastructure development, especially the construction of buildings at the central and state levels. Государство финансирует в основном развитие инфраструктуры, особенно строительство зданий на уровнях центра и штатов.
In addition, the Federal Government is funding the work of the Churches, of political foundations and non-governmental organizations in the field of human rights with more than €100 million per year. Кроме того, федеральное правительство финансирует деятельность церквей, политических фондов и неправительственных организаций, работающих в области прав человека, расходуя на эти цели более 100 млн. евро в год.
UNIFEM was also funding a post in the Department of Humanitarian Affairs to ensure that its policies not only took women's needs fully into account but also gave women a voice in setting those policies. ЮНИФЕМ финансирует также должность в Департаменте по гуманитарным вопросам для обеспечения того, чтобы политика Департамента не только в полной мере учитывала потребности женщин, но также давала женщинам право голоса при выработке этой политики.
Больше примеров...
Финансовые ресурсы (примеров 385)
Another associate expert has been pledged by the Government of Belgium. However, adequate funding for administrative and operational costs has yet to be found. Еще одного младшего специалиста обязалось направить правительство Бельгии. Однако финансовые ресурсы, достаточные для покрытия административных и оперативных расходов, пока не изысканы.
In the area of finance, they needed a stable and predictable world economy, while the Heavily Indebted Poor Countries required sufficient concessional funding to boost growth and development. Говоря о финансовых ресурсах, следует отметить, что развивающимся странам нужна стабильная и предсказуемая мировая экономика, в то время как бедным странам с крупной задолженностью для ускорения их роста и развития необходимы достаточные по объему финансовые ресурсы, предоставляемые на льготных условиях.
Matching also applies at the international level, and governments may be more willing to provide funding where others are also participating. И на международном уровне может сыграть свою роль пример других: правительства, возможно, проявят большую готовность предоставлять финансовые ресурсы, когда это будут делать другие страны.
In one case, NGOs receiving funding from abroad in foreign currency are obliged to deposit it in the central bank of the country. В одном случае неправительственные организации, получающие финансовые ресурсы из-за рубежа в иностранной валюте, обязаны переводить их на счет в Центральном банке страны.
Mr. BRISEID (Norway) said that all United Nations humanitarian activities should be given adequate human and financial resources and that, in considering UNHCR funding, the Committee should bear in mind that the Office's programme of work was often carried out in unpredictable circumstances. Г-н БРИСЕЙД (Норвегия) говорит, что необходимо обеспечить надлежащие людские и финансовые ресурсы для осуществления всех видов деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарной области и что при рассмотрении вопроса о финансировании ПРООН Комитету следует помнить о том, что программа работы Управления зачастую выполняется при непредсказуемых обстоятельствах.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 368)
The practice has evolved over the years of funding a portion of active missions out of the cash surplus carried in closed missions. С годами сложилась практика финансировать часть расходов действующих миссий за счет остатка денежной наличности, имеющегося у завершенных миссий.
Pursuant to the Secretary-General's reform agenda, it has adopted a common planning, funding, implementation and reporting arrangement, making it possible to fund projects through a single channel and reducing transaction costs to donors. В соответствии с предложенной Генеральным секретарем программой реформ он создал общий механизм планирования, финансирования, осуществления и отчетности, что позволяет финансировать проекты через единый канал и сокращать расходы доноров на финансовые операции.
Accordingly, the enterprise content management is proposed for funding from the regular budget for the initial implementation across the Secretariat, including offices away from Headquarters and the regional commissions, while the support account would fund implementation at peacekeeping missions. В соответствии с этим работу по первоначальному внедрению системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в Секретариате, включая отделения за пределами Центральных учреждений и региональные комиссии, предлагается финансировать за счет регулярного бюджета, а работу по ее внедрению в миротворческих миссиях - за счет средств вспомогательного счета.
(a) Agreed to fund participation of eligible Parties that requested funding for the twenty-first session of the Executive Body and decided to reconsider decision 2001/6 again at that session; а) постановил финансировать участие имеющих на то право стран, обратившихся с такой просьбой, в двадцать первой сессии Исполнительного органа и решил заново пересмотреть решение 2001/6 на этой сессии;
There is no need for the funding of after-service health insurance liabilities, as the Fund has sufficient assets to meet the future liabilities. Нет необходимости финансировать обязательства по медицинскому страхованию сотрудников после выхода в отставку, поскольку Фонд располагает достаточными активами для покрытия будущих обязательств.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 498)
Some Women's Legal Services receive special funding to provide specialist legal services for Indigenous women in their communities. Некоторые женские правовые службы получают целевые ассигнования на оказание специалистами правовых услуг женщинам-аборигенам в их общинах.
Public expenditure is essential for human capital development through its funding of essential public services such as education and health provision. Государственные ассигнования необходимы для развития человеческого капитала через каналы финансирования государственных услуг первой необходимости, таких, как образование и здравоохранение.
In Wales, for instance, a recent initiative calls for education for sustainable development and global citizenship to be an embedded part of the curriculum and proposes greater funding for this area. Например, недавно в Уэльсе была выдвинута инициатива, направленная на то, чтобы сделать образование в интересах устойчивого развития и формирования глобальной гражданственности неотъемлемой частью учебных программ, и было предложено выделить на эти цели дополнительные ассигнования.
In November 2012, the Superintendent of the Guam Department of Education was awarded $20.7 million in funding by the United States Department of Education to support the island's efforts to improve student achievement. В ноябре 2012 года министерство образования Соединенных Штатов выделило Главному инспектору школ Департамента образования Гуама ассигнования в размере 20,7 млн. долл. США в рамках поддержки усилий острова по повышению успеваемости учащихся.
For the next biennium, funding of $120,000 is requested, based on 35 work days per annum for each of the three external members at a daily rate of $555. На следующий двухгодичный период испрашиваются ассигнования в размере 120000 долл. США из расчета 35 рабочих дней в год для каждого из трех внешних членов при ставке суточных в размере 555 долл. США.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 574)
A delegation requested information on the likelihood of increased supplementary funding for immunization in Haiti. Одна из делегаций запросила информацию о вероятности увеличения объема дополнительных ассигнований для проведения в Гаити иммунизации.
Although this programme was formulated, it did not receive funding and has not yet been implemented. Несмотря на разработку этой программы, бюджетных ассигнований на нее выделено не было и ее осуществление пока так и не начато.
The Board states that a contingency is a specific budgetary provision which is allocated so that a project can quickly address the cost impact of project risks, should they arise, without needing to delay the project and negotiate increased funding. Комиссия констатирует, что выделяемые на непредвиденные расходы средства представляют собой конкретную категорию бюджетных ассигнований, предназначенных для обеспечения возможности быстрого покрытия дополнительных расходов, обусловленных сопряженными с проектом рисками, при их возникновении, без необходимости задерживать осуществление проекта и согласовывать увеличение финансирования.
(p) To ensure that sufficient funding is allocated to the health care system to enable health workers to provide the highest possible standard of health care for all in need; р) обеспечить выделение системе здравоохранения надлежащих ассигнований с тем, чтобы медицинские работники могли оказывать услуги на максимально высоком уровне всем нуждающимся в них лицам;
It asked the secretariat to explore the amount of funds that is carried over from the previous year and whether CERF should potentially reduce this amount through more allocations or greater amounts of funding to countries in need throughout the year. Группа обратилась к секретариату с просьбой рассмотреть, какой объем средств переносится с предыдущего года, и подумать над тем, не следует ли СЕРФ уменьшить эту сумму путем увеличения числа или объема ассигнований, выделяемых странам, нуждающимся в финансовых ресурсах, в течение года.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 149)
First and foremost, the great majority of funding institutions funded development projects, not space projects. Прежде всего, подавляющее большинство финансирующих учреждений выделяют средства на проекты в области развития, а не космические проекты.
In this sense, there is also a need for funding institutions that are capable of effectively coordinating different inputs into a cohesive negotiating strategy. В этом смысле налицо также потребность в финансирующих учреждениях, которые способны эффективно координировать вклад разных субъектов в рамках последовательной переговорной стратегии.
(c) Development of clear guidance for funding committees on this issue and the process for assessing cases where concerns have been raised; and с) разработка четких указаний для финансирующих комитетов по этому вопросу и процедуре оценки тех случаев, когда возникают озабоченности; и
In 1997, the project focused on the construction of settlements, technical assistance to improve housing, and the formulation of project proposals for national funding sources to build and improve housing. В 1997 году основное внимание в рамках проекта уделялось строительству поселений, технической помощи в целях улучшения жилищных условий и разработке проектных предложений для национальных финансирующих учреждений, касающихся строительства жилья и улучшения жилищных условий.
A framework of model provisions14 on promoting gender equality was developed, providing a set of standards for mediators, facilitators and funding entities involved in preparing peace agreements. Разработаны рамки типовых положений14 по содействию гендерному равенству, которые представляют собой набор норм для посредников, координаторов и финансирующих учреждений, участвующих в подготовке мирных соглашений.
Больше примеров...
Источников (примеров 2410)
Forestry funding comes from three main sources: domestic official allocations; external official development assistance; and the commercial private sector. Финансирование лесного хозяйства осуществляется за счет трех основных источников: внутренних официальных ассигнований; внешней официальной помощи в целях развития; и коммерческого частного сектора.
It was suggested that intersessional or informal meetings be held to discuss the 20/20 Initiative and the mobilization of new and innovative sources of funding. Было предложено провести межсессионные или неофициальные заседания для обсуждения инициативы "20/20" и мобилизации новых и новаторских источников финансирования.
In this environment, Governments need to have a pro-active approach, in particular, by partly compensating the shortage of funding from public sources. В этих условиях правительствам необходимо применять инициативный подход, выражающийся, в частности, в частичном компенсировании дефицита финансирования из государственных источников.
Requests the Executive Director to work for additional resources from both private and public sources for programmes in Africa through, inter alia, strengthening its cooperation with multilateral and bilateral funding institutions including the World Bank and the African Development Bank; просит Директора-исполнителя добиваться мобилизации дополнительных ресурсов как из частных, так и из государственных источников для программ в Африке путем, в частности, укрепления ее сотрудничества с многосторонними и двусторонними финансовыми учреждениями, включая Всемирный банк и Африканский банк развития;
Although multiple funding sources were originally considered by the NEDA to fund the airport's construction, it was decided that the project should avail of an official development assistance facility offered by the Japanese government through the then-newly formed Japan Bank for International Cooperation (JBIC). NEDA рассматривало достаточно много различных источников финансирования строительства аэропорта, в конечном итоге было решено обратиться за помощью к правительству Японии через новообразованный в то время Японский банк международного сотрудничества (JBIC).
Больше примеров...
Финансовой помощи (примеров 257)
The challenges include insufficient resources, volatility of funding, which makes financing of recurrent expenditures difficult, and fungibility of aid. Эти проблемы включают недостаточный объем ресурсов, нестабильность финансирования, которая затрудняет выделение средств на текущие расходы, и перераспределение финансовой помощи.
Ms. Neubauer asked whether gender equality and the objectives of the Plan of Action to improve the situation of women were among the priorities when Tuvalu was negotiating for funding from donors. Г-жа Нойбауэр интересуется, уделяется ли вопросам гендерного равенства и достижению целей Плана действий по улучшению положения женщин первоочередное внимание, когда Тувалу ведет переговоры с донорами о предоставлении финансовой помощи.
Providing funding for women who have received FTS training, so that they can begin income-generating activities. предоставление финансовой помощи женщинам, получившим СТО, для того чтобы начать доходный вид деятельность (ДВД);
It will be set out in more conventional financial language and terminology of the sort needed to influence national and international institutions' decisions on project funding and financial assistance; Это будет изложено с использованием более традиционных финансовых формулировок и терминологии такого свойства, которое необходимо для оказания влияния на решения национальных и международных учреждений относительно финансирования проектов и финансовой помощи;
The Environment Service supports environmental non-governmental organizations through an annual funding amount which is offered to organizations active in the field of environmental protection, in addition to the financial assistance offered to organizations for individual environmental awareness-raising and educational activities. Экологическая служба оказывает поддержку природоохранным неправительственным организациям путем выделения им на ежегодной основе финансовых средств в дополнение к финансовой помощи, предоставляемой в связи с организацией отдельных мероприятий по повышению уровня информированности о проблемах окружающей среды и просветительских мероприятий.
Больше примеров...
Выделение (примеров 600)
This amount would provide for the regular budget grant contribution towards the administrative expenditures of UNHCR in line with the new arrangements for the funding of UNHCR. Данная сумма обеспечит выделение в рамках регулярного бюджета субсидии для покрытия административных расходов УВКБ в соответствии с новыми процедурами финансирования Управления.
The SPT draws the State Party's attention to the Special Fund established in accordance with article 26 of OP-CAT, as recommendations contained in public SPT visit reports can form the basis of an application for funding of specific projects under the Special Fund. ППП обращает внимание государства-участника на Специальный фонд, созданный в соответствии со статьей 26 ФП-КПП, поскольку рекомендации, содержащиеся в открытых докладах ППП о его поездках, могут служить основой для подачи заявления на выделение из Специального фонда средств для финансирования конкретных проектов.
Funding those needs will be critical to a smooth conduct of the next elections. Поэтому выделение средств на эти цели будет иметь исключительно важное значение для нормального проведения следующих выборов.
However, targeted funding for gender equality remains low, and gender budgeting initiatives are primarily focused on providing financial resources within State institutions. При этом целенаправленное финансирование мер обеспечения гендерного равенства остается на низком уровне, а инициативы по выделению бюджетных средств на решение гендерных проблем ориентированы главным образом на выделение финансовых ресурсов в рамках государственных учреждений.
He explained further that subprogramme 6 of the 2005-2010 modernization programme provided special funding to extend the legal assistance available to women to include civil cases; formerly such assistance had been available only for criminal cases. Кроме того, он разъясняет, что в рамках подпрограммы 6 программы модернизации на период 2005 - 2010 годов предусматривается выделение специальных средств на оказание правовой помощи женщинам, в том числе по гражданскому судопроизводству; прежде такая помощь оказывалась только по уголовным делам.
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
They include substantially full funding for United Nations regular budget assessments in 1995 and additional peace-keeping appropriations. Эти суммы включают выплаты в счет практически полного погашения задолженности по взносам в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций за 1995 год и дополнительные выплаты на деятельность по поддержанию мира.
UNDP was requested to explore funding those activities from centrally controlled resources. К ПРООН была обращена просьба изучить вопрос о финансировании этой деятельности за счет централизованно контролируемых ресурсов.
Significant additional finance is also available from international sources, increasingly from investment funding. Дополнительные финансовые средства поступают в значительном объеме также из международных источников, причем все чаще за счет финансирования капиталовложений.
With special funding primarily from project funds, UNRWA continued to repair or replace health facilities. Благодаря специальному финансированию, которое обеспечивалось главным образом за счет средств на проекты, БАПОР продолжало работы по реконструкции или полной перестройке медицинских учреждений.
Non-core contributions by funding modalities, 2000 and 2004-2008 Взносы в счет неосновных ресурсов в разбивке по вариантам финансирования, 2000 год и 2004 - 2008 годы
Больше примеров...
Объем (примеров 1992)
Nevertheless, the appreciation of the United States dollar has meant that core funding remained approximately level in real terms over the past two years, at around $2,050,000 annually. Тем не менее повышение курса доллара США привело к тому, что в реальном выражении на протяжении последних двух лет объем основных средств оставался приблизительно неизменным, составляя около 2050000 долл. США в год.
In order to achieve the MDGs, the amount of resources and funding for development available from public and various areas of the private sector is important. Большую роль в достижении ЦРДТ играет объем ресурсов и финансирования, выделяемых на цели развития государствами и различными отраслями частного сектора.
Consequently, the level of funding required is now much higher than previously, while the low level of voluntary contributions to the Fund means that it cannot provide the financial resources needed to implement medium- and large-scale projects. Поэтому сегодня необходим гораздо более высокий уровень финансирования, чем ранее, тогда как малый объем добровольных взносов в Фонд не позволяет ему предоставлять финансовые ресурсы, необходимые для осуществления средне - и крупномасштабных проектов.
With regard to programme expenditure, he explained that although core resources had fallen short of the MYFF target for 2003, funding had not in fact diminished. В отношении расходов по программам он пояснил, что, хотя объем основных ресурсов не достиг целевого показателя многолетних рамок финансирования на 2003 год, масштабы финансирования на самом деле не сократились.
Over the years, those resources have been sustained due in part to the high level of political commitment from donor countries, the strong compliance system that links the availability of funding with a recipient country's compliance, and the mandatory approach for assessing Fund contributions. В течение многих лет объем таких ресурсов остается устойчивым, частично благодаря высокому уровню политической воли стран-доноров, энергичной системе соблюдения, которая основана на взаимосвязи между доступным финансированием и соблюдением своих обязательств страной - получателем помощи, а также благодаря императивному подходу к начислению взносов в Фонд.
Больше примеров...