Английский - русский
Перевод слова Funding

Перевод funding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 10820)
The Board of Auditors recommended the funding of the after-service health insurance liability as a best practice. Комиссия ревизоров рекомендовала финансирование таких обязательств в качестве оптимальной практики.
National child protection capacities remain weak overall, and funding is inconsistent and unpredictable. Национальный потенциал в области защиты детей по-прежнему в целом ограничен, а финансирование является непостоянным и непредсказуемым.
While this has been sufficient to permit the start of voter registration on 1 December, funding remains a concern for the future. Хотя этого и достаточно для того, чтобы можно было начать процесс регистрации 1 декабря, будущее финансирование по-прежнему остается предметом озабоченности.
The largest component of the budget increase was funding for a nearly 50-percent expansion in the size of the Consumer Expenditure Survey beginning in 1999. Наиболее крупным компонентом увеличения бюджета являлось финансирование примерно 50% увеличения размера выборки обследования потребительских расходов начиная с 1999 года.
Over the years, the developing countries have repeatedly stressed that the funding of the Agency's technical cooperation projects must be sufficient, predictable and assured. На протяжении многих лет развивающиеся страны постоянно подчеркивают, что финансирование осуществляемых Агентством проектов технического сотрудничества должно быть достаточным, предсказуемым и гарантированным.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 2648)
We recognize the immense sacrifices that have led to increased funding for the Global Fund to fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. Мы признаем то невероятное самопожертвование, благодаря которому было увеличено количество финансовых средств, поступающих в Глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
This would include addressing issues such as: projects prepared, follow-up funding generated, conventions signed or reporting obligations met; new legislation or policies adopted by the countries served. Для этого необходимо решить такие вопросы, как подготовка проектов, мобилизация финансовых средств для последующей деятельности, заключение соглашений конвенции или выполнение обязательств по представлению отчетности, принятых странами, в которых осуществляются программы новых законов или стратегий.
The project aims to look beyond new funding mechanisms and places the potential influx of finance within the broader framework of sustainable forest management. В рамках данного проекта речь идет не только о том, чтобы создать новые механизмы финансирования, но и о том, чтобы последствия возможного притока финансовых средств оценивались в широком контексте устойчивого лесопользования.
The average amount of equity funding per service for Pacific language services increased from $1,406 per annum in 2008 to $2,876 in 2013 (more than twice as much on average). Средняя сумма финансовых средств, выделяемых на оказание каждой из услуг на языке тихоокеанских народов, возросла с 1406 долларов в 2008 году до 2876 долларов в 2013 году (что вдвое превышает средний показатель).
It should be noted that this document does not address the modalities of the provision of funding nor the administration of such funds to address the needs contained herein. Следует отметить, что в настоящем документе не рассматриваются ни условия предоставления финансовых средств, ни условия использования таких средств на цели удовлетворения указанных в нем потребностей.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 1631)
Resources, funding and data quality will need to be balanced with participation and privacy concerns for successful census-taking in the 2020 World Census Programme. Следует сбалансировать ресурсы, финансовые средства и качество данных в целях учета таких факторов, как участие и обеспечение конфиденциальности при проведении Всемирной программы переписей 2020 года.
We would remind the Canadian representative yet again that her country provided funding, scientific experts, materials and technology to the Manhattan Project, which oversaw the creation of the first nuclear bomb ever used. Мы хотели бы вновь напомнить представителю Канады о том, что ее страна предоставила финансовые средства, научных экспертов, материалы и технологии на цели реализации Манхэттенского проекта, в рамках которого осуществлялся надзор за созданием примененной впервые атомной бомбы.
Overall, national institutions do not effectively use the different financial instruments and mechanisms available for funding environmental projects, such as the funds available under the new EU neighbourhood programmes, the Global Environment Facility umbrella and the Kyoto Protocol's flexible mechanisms. Вообще национальные учреждения неэффективно используют для финансирования природоохранных проектов различные имеющиеся финансовые инструменты и механизмы, например финансовые средства, которые можно получить по линии программ соседства ЕС, Глобального экологического фонда и благодаря механизмам обеспечения гибкости Киотского протокола.
Somalis have nevertheless managed to organize strong networks of independent and private schooling in many parts of the country, and Government efforts are focused on extending schooling, albeit with extremely limited funding, especially in the case of secondary education. Тем не менее во многих районах страны сомалийцам удалось организовать развитые системы независимых и частных школ, и усилия правительства, направлены на расширение системы школьного образования, хотя оно и имеет крайне ограниченные финансовые средства, особенно в том, что касается среднего образования.
Funding through aid programmes is also provided to assist with infrastructural development such as the setting up of industrial arts workshops for the deaf and mute as well as the provision of vehicles with ramps. Кроме того, финансовые средства по линии программ помощи выделяются с тем, чтобы содействовать созданию инфраструктуры, в том числе открытию ремесленных мастерских для глухонемых, а также снабжению транспортными средствами, оснащенными пандусами.
Больше примеров...
Финансовых ресурсов (примеров 836)
The implementation of the concrete measures in the Aarhus Convention regarding access to environmental information demands significant funding, which must be mobilised every year. Осуществление конкретных мер по реализации положений Орхусской конвенции в отношении доступа к экологической информации требует мобилизации на ежегодной основе значительных финансовых ресурсов.
In addition, the PRSP (CSLP in Burkina) through its priority action plan is used as the framework for channelling adequate funding that will be redistributed for UNCCD-oriented activities as provided for in the NAP. Кроме того, Стратегия по уменьшению бедности в Буркина-Фасо посредством своего плана приоритетных мероприятий используется в качестве рамок для получения достаточных финансовых ресурсов, которые будут перераспределены для выполнения связанных с КБОООН мероприятий, как они определены в НПД.
The main constraining factor which reduces access to all levels of education is insufficient funding, the rise in the direct cost of education, linked with the 2.5 per cent annual increase in the number of students, the fall in family incomes and the growth of inflation. Основными сдерживающими факторами в плане доступа на все уровни образования являются нехватка финансовых ресурсов, увеличение прямых расходов на образование, связанных с приростом учащихся до 2,5 % в год, снижением уровня доходов семей и ростом инфляции.
The non-completion of the output resulted from funding constraints Мероприятие не было выполнено ввиду нехватки финансовых ресурсов
UNOMIG moblized funding from 7 donor countries through direct contacts with embassies of the countries represented in Georgia and national development agencies of Member States in Tbilisi МООННГ обеспечила привлечение финансовых ресурсов 7 стран-доноров благодаря поддержанию прямых контактов с посольствами представленных в Грузии стран и бюро национальных учреждений по вопросам развития государств-членов в Тбилиси
Больше примеров...
Финансирует (примеров 368)
The insurgency's sources of funding, training and safe havens must also be effectively addressed. Должны быть также приняты эффективные меры в отношении тех, кто финансирует, готовит и укрывает повстанцев.
That syndicate, in close cooperation with criminal organizations in several countries, is funding its operations by collecting fees from illegal travellers. Этот синдикат в тесном сотрудничестве с преступными организациями в ряде стран финансирует свои операции, собирая мзду с незаконно въезжающих в страну иностранцев.
The Government of Canada is also funding researchers investigating work arrangements and work-life balance issues. Правительство Канады также финансирует исследования в области организации труда и достижения баланса между работой и личной жизнью.
Similarly, a consortium of international donors is funding the roads from Kabul to Kunduz and from Kabul through Jalalabad to Pakistan. Консорциум международных доноров финансирует также восстановление дорог Кабул-Кундуз и Кабул-Джелалабад и дальше в Пакистан.
With regard to the issue of water, AECID provides funding to the development NGO Engineers Without Borders for the implementation of a project in North Mendocino, Argentina, aimed at promoting the right to water of the region's indigenous peoples. Что касается темы воды, то ИАМСР через посредство неправительственной организации, действующей в области развития «Инженеры без границ» финансирует реализацию проекта в северных районах Аргентины, направленного на обеспечение права на воду коренных народов этого региона.
Больше примеров...
Финансовые ресурсы (примеров 385)
It is also desirable the identification of financial resources which allow the funding of this kind of activities. Необходимо также выявить финансовые ресурсы, которые позволили бы финансировать такую деятельность.
MINUSTAH is helping to plan the logistical and security aspects of the senatorial elections, for which the donor community has expressed its willingness to provide the necessary funding, mostly through the United Nations Development Programme. МООНСГ оказывает содействие проведению выборов в сенат путем планирования мероприятий в области материально-технической поддержки и в области обеспечения безопасности, а сообщество доноров выразило свою готовность выделить на эти цели необходимые финансовые ресурсы, в основном по линии Программы развития Организации Объединенных Наций.
In many cases civil society organizations suffer from lack of adequate human or financial resources, which at times lead to dependency on others, including donor organizations or state funding. Во многих случаях организации гражданского общества испытывают нехватку людских или финансовых ресурсов, что иногда обусловливает их зависимость от других субъектов, в том числе от организаций-доноров или от государства, которое предоставляет им финансовые ресурсы.
(b) Urged [Governments] [countries] [donor countries and multilateral organizations] and users to mobilize the necessary funding [in view of the inadequate financial resources currently available] for national level forest assessments; Ь) настоятельно призвала [правительства] [страны] [страны-доноры и многосторонние организации] и пользователей мобилизовывать необходимые финансовые ресурсы [ввиду недостаточного объема имеющихся в настоящее время финансов] для проведения оценок лесных ресурсов на национальном уровне;
Funding for the workshop was made available by the Governments of Australia, Japan and New Zealand, as well as by the United Nations Environment Programme (UNEP). Финансовые ресурсы для проведения рабочего совещания предоставили правительства Австралии, Японии и Новой Зеландии, а также программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Больше примеров...
Финансировать (примеров 368)
In addition, some donors prefer to fund large NGOs or projects, making access to funding difficult for smaller women's organizations. Кроме того, некоторые доноры предпочитают финансировать крупные НПО или проекты, что затрудняет доступ небольших женских организаций к финансовым средствам.
Depending on available funding, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. В зависимости от объема имеющихся средств Фонд может финансировать проекты, предусматривающие организацию программ профессиональной подготовки, семинаров или конференций по обмену передовым практическим опытом для работников служб здравоохранения и других лиц, занимающихся оказанием соответствующего рода услуг.
We salute the initiative of the International AIDS Vaccine Initiative in organizing the funding for the important work that is taking place in Nairobi and in South Africa, and we call on development agencies and charitable foundations to continue to fund that work to find a vaccine. Мы приветствуем Международную инициативу по разработке вакцины против СПИДа, организовавшую финансирование важной работы в Найроби и Южной Африке, и призываем учреждения, занимающиеся вопросами развития, и фонды милосердия продолжать финансировать работу по поиску вакцины.
Funding institutions should finance indigenous initiatives to collect and share information on the results and experiences of this work. Финансовым структурам следует финансировать деятельность в целях реализации инициатив коренных народов по сбору информации о результатах и опыте соответствующей работы и обмене ею.
Often described as a billionaire, Ashurbeyli has said that he is currently solely responsible for funding Asgardia, and that members will not be funding the planned first satellite launch. Ашурбейли часто называют миллиардером, и он заявляет, что он несёт исключительную ответственность за финансирование Асгардии, а те, кто подал заявления, не будут финансировать запланированный первый запуск спутника.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 498)
Moreover, sustaining the hubs requires government funding for recurrent costs. Кроме того, на содержание центров необходимы государственные ассигнования для покрытия текущих расходов.
Health funding is allocated to District health boards (DHBs) using a Population Based Funding Formula (PBFF). Ассигнования на здравоохранение распределяются через окружные медико-санитарные комиссии (ОМСК) с использованием формулы финансирования по численности населения.
To support the implementation of the medium-term strategic and institutional plan's focus area priorities as reflected in the work programme and taking into account the funding available, an allocation of $32.2 million was made for the first year of the biennium. В поддержку осуществления первоочередных задач в тематических областях среднесрочного стратегического и институционального плана, которые отражены в программе работы и с учетом имеющихся фондов, в течение первого года двухгодичного периода были выделены ассигнования на сумму 32,2 млн. долл. США.
It was recalled that approximately $8.2 million, plus additional recurrent maintenance funding, had been approved for the implementation of the projects in their entirety over a three-year term beginning in 2002. Следует напомнить о том, что ассигнования в размере приблизительно 8,2 млн. долл. США, а также дополнительные периодические ассигнования для покрытия эксплуатационных расходов были утверждены на цели комплексного осуществления всех проектов в течение трехгодичного периода начиная с 2002 года.
In November 2012, the Superintendent of the Guam Department of Education was awarded $20.7 million in funding by the United States Department of Education to support the island's efforts to improve student achievement. В ноябре 2012 года министерство образования Соединенных Штатов выделило Главному инспектору школ Департамента образования Гуама ассигнования в размере 20,7 млн. долл. США в рамках поддержки усилий острова по повышению успеваемости учащихся.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 574)
ESCAP is working on renegotiating and attracting additional funding. ЭСКАТО принимает меры в целях пересмотра объема ассигнований и привлечения дополнительных финансовых средств.
This requires all partners to consider increasing their allocations for technical cooperation among developing countries as well as identifying new funding modalities to promote South-South cooperation, such as triangular cooperation and private-sector funding. Это требует от всех партнеров изучить возможность увеличения ассигнований на техническое сотрудничество между развивающимися странами, а также определить новые формы финансирования в целях содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг, такие, как трехстороннее сотрудничество и частное финансирование.
However, where further offsetting is required for its operations, the secretariat proposes to make provisions under the respective source of funding to offset GHG emissions. Однако в тех случаях, когда требуется дополнительная компенсация в связи с проводимой им деятельностью, секретариат предлагает предусмотреть выделение ассигнований из соответствующего источника финансирования для компенсации этих выбросов ПГ.
Encourages the United Nations Environment Programme to continue to strengthen the funding of the Scientific Committee, pursuant to paragraph 13 of General Assembly resolution 67/112 of 18 December 2012; призывает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжать наращивать объем ассигнований, выделяемых Научному комитету в соответствии с пунктом 13 резолюции 67/112 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2012 года;
a For the 2012-2013 budget a different approach was applied: the four biennial recosting moments were deferred at stages, and at the end non-conventional methods of funding the recosting increases were used. а В отношении бюджета на период 2012 - 2013 годов использовался иной подход: пересчет, который предусматривается проводить в четыре конкретных момента времени в течение двухгодичного периода, поэтапно откладывался, и в конечном итоге для финансирования обусловленного пересчетом прироста ассигнований были использованы нетрадиционные методы.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 149)
Participants called upon the Ministry of Economic Planning and Investment Promotion to promote the development of a national entrepreneurship policy with the assistance of UNCTAD and Empretec, and support from funding partners. Участники призвали Министерство экономического планирования и поощрения инвестиций содействовать развитию национальной политики предпринимательства при содействии ЮНКТАД и "Эмпретек", а также при поддержке со стороны финансирующих партнеров.
The responses, however, indicated that there is increasing networking among them and a considerable amount of collaboration across national boundaries, involving international organizations and funding agencies. Однако в ответах указывалось на расширение сети контактов между ними и наличие широкого сотрудничества, выходящего за пределы национальных границ, с участием международных организаций и финансирующих учреждений.
Second, free discussion of their findings, particularly through the mass media, may be subject to institutional or funding agency restrictions, where intellectual property rights or other issues force and demand secrecy. Во-вторых, свободное обсуждение результатов их работы, особенно в средствах массовой информации, может оказаться предметом запретов со стороны их институтов или финансирующих учреждений в тех случаях, когда права интеллектуальной собственности или другие обстоятельства требуют сохранения секретности.
Follow the creation of new national funding entities and work with the existing ones, to promote climate change mitigation and adaptation actions and DLDD Наблюдение за созданием новых национальных финансирующих структур и работой с существующими структурами в целях содействия мерам в области смягчения изменения климата и адаптации к нему и ОДЗЗ
The World Bank has started to develop a set of guidelines on integrated coastal zone management for use by professional staffs of developing States in formulating coastal zone management programmes and by task managers in funding institutions, such as the World Bank. Всемирный банк начал разрабатывать свод руководящих принципов по комплексному использованию прибрежной зоны, которая будет применяться профессиональными сотрудниками развивающихся государств при разработке программ рационального использования прибрежных зон и руководителями проектов в финансирующих учреждениях, таких, как Всемирный банк.
Больше примеров...
Источников (примеров 2410)
They will also regularly engage international partners at the highest political level to encourage them to consider sustainable funding for recovery initiatives in LRA-affected areas. Они будут также регулярно взаимодействовать с международными партнерами на самом высоком политическом уровне, призывая их рассмотреть инициативы по изысканию источников устойчивого финансирования в затронутых ЛРА странах.
The activities of these bodies as well as the operational organizations were reliant on traditional funding essentially based on voluntary contributions. Деятельность этих органов, а также оперативных организаций зависит от традиционных источников финансирования, каковыми в основном являются добровольные взносы.
The report's recommendations for further action included enhanced international support, both bilateral and multilateral, and the mobilization of additional funding from all available sources. Содержащиеся в докладе рекомендации в отношении дальнейших действий предусматривают расширение международной поддержки на двустороннем и многостороннем уровнях и мобилизацию дополнительных средств из всех имеющихся источников.
What may induce individual governments to back new sources for development funding? Что может побудить правительства тех или иных стран выступить в поддержку новых источников финансирования процесса развития?
Besides the traditional sources of funding such as voluntary contributions, cost-sharing and sub-trust funds, appearing for the first time in the income category in the biennium 1998-1999 are fully funded arrangements and United Nations joint ventures. Помимо традиционных источников финансирования, таких как добровольные взносы, совместное финансирование и целевые субфонды, в двухгодичный период 1998 - 1999 годов в категории поступлений впервые появились соглашения о полном финансировании и совместные начинания Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Финансовой помощи (примеров 257)
In addition to this long-term development financing, the least developed countries require additional funding to avoid immediate economic hardship and massive human suffering. Помимо упомянутой финансовой помощи на цели долгосрочного развития наименее развитые страны нуждаются в дополнительных финансовых средствах с целью недопущения экономических лишений и массовых страданий людей в ближайшей перспективе.
According to a report received from the humanitarian coordinator in Liberia, the impact of such funding in filling critical gaps in the health sector was evident, as the funding level of health projects identified through the consolidated appeal process rose by 40 per cent. Согласно докладу, полученному от координатора по гуманитарным вопросам в Либерии, воздействие такой финансовой помощи в целях заполнения критических пробелов в секторе здравоохранения было очевидным, поскольку уровень финансирования проектов здравоохранения, выявленных благодаря процессу обращения со сводным призывом, повысился на 40 процентов.
In the Hyogo Framework for Action and the United Nations Framework Convention on Climate Change, the international community identified the need for external financial support for local adaptation and disaster resilience efforts, including through the mobilization of resources for dedicated multilateral funding. В Хиогской рамочной программе действий и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата международное сообщество указало на необходимость оказания внешней финансовой помощи для поддержки прилагаемых на местном уровне усилий по адаптации укреплению потенциала противодействия бедствиям, в том числе путем мобилизации ресурсов на цели адресного многостороннего финансирования.
Moreover, although operating under budgetary constraints, the RDC was able to obtain funding assistance from the Regional Rights Resource Team (RRRT) of the Secretariat of the Pacific Community (SPC) to assist with its activities. З. Кроме того, действуя в условиях ограниченности бюджета, КРР смог добиться финансовой помощи со стороны Группы по региональным правовым ресурсам (ГРПР) Секретариата Тихоокеанского сообщества (СТС) для поддержания своей деятельности.
Thanks to funding from the United States Agency for International Development, social mobilization and the collaboration with salt manufacturers was accelerated and helped to increase the percentage of households consuming adequately iodized salt from 46 per cent in 2005 to 57 per cent in 2006. Благодаря финансовой помощи со стороны Агентства Соединенных Штатов по международному развитию удалось ускорить темпы социальной мобилизации и активизировать взаимодействие с производителями соли, что позволило увеличить долю домашних хозяйств, потребляющих йодированную соль в достаточном количестве, с 46 процентов в 2005 году до 57 процентов в 2006 году.
Больше примеров...
Выделение (примеров 600)
Given the programmatic importance attached to the regional disarmament activities, the Office considers that appropriate funding of their support services from the regular budget is justified. С учетом важного значения, которое придается осуществлению программ региональных мер в области разоружения Управление считает оправданным выделение из регулярного бюджета надлежащих финансовых средств на вспомогательное обслуживание.
Funding allocated for thematic corporate evaluations and other evaluation activities is sufficient to generate actionable knowledge and lessons Выделение средств на проведение тематических общеорганизационных оценок и других мероприятий по оценке в объеме, достаточном для генерирования полезных с практической точки зрения знаний и извлечения уроков
Others noted with appreciation the gender-focused thematic funding and requested further information on that. Другие делегации с удовлетворением отметили выделение отдельного финансирования на осуществление гендерных программ и попросили о предоставлении дополнительной информации по данному вопросу.
As of mid-1995, funding was also provided for in the contract under the global heading of Release 2 maintenance and Release 3 maintenance activities with specific ceilings. По состоянию на середину 1995 года контрактом также предусматривалось выделение финансовых средств с разбивкой по видам работ второй и третьей очереди с установлением конкретных максимальных пределов.
In 2003-2004, $3 million in funding for programs such as the Neighbourhood Housing Assistance and $2 million as the provincial contribution to the federal/provincial Residential Rehabilitation Assistance Program continued to contribute to housing revitalization in declining neighbourhoods in Winnipeg, Brandon and Thompson. В 2003-2004 годах предусмотрено финансирование в размере 3 млн. долл. по таким программам, как Программа оказания помощи по содержанию муниципального жилья, а также предусмотрено выделение 2 млн.
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
More secure funding from assessed contributions was suggested as a solution. Решением этого вопроса, по мнению участников семинара, должно стать более стабильное финансирование за счет начисленных взносов.
He nevertheless stressed that UN-SPIDER should rely mainly on voluntary contributions for its funding. Тем не менее оратор подчеркивает, что программе СПАЙДЕР-ООН следует рассчитывать на то, что ее финансирование будет осуществляться главным образом за счет добровольных взносов.
The funding of the partnering arrangements differs somewhat though most are based partly on funding institutions supporting the institutional capacity building involved. Вопрос о финансировании соглашений о партнерском сотрудничестве решается по-разному, хотя в большинстве случаев это происходит частично за счет финансовых учреждений, оказывающих поддержку в укреплении соответствующего институционального потенциала.
There are divergent assessments of the relative predictability of funding based on national appropriation processes and funding derived from market mechanisms. Существуют различия в оценках относительно прогнозируемости финансирования за счет национальных ассигнований и финансирования по линии рыночных механизмов.
Since the modality of funding the Account from efficiency savings had clearly proved unsuccessful, it was time the Organization developed funding mechanisms that worked. Поскольку механизм перевода на Счет средств, сэкономленных за счет повышения эффективности деятельности, оказался очевидно недейственным, Организации пора разработать механизмы финансирования, которые бы реально работали.
Больше примеров...
Объем (примеров 1992)
Notwithstanding the Government's stated support for the development of the immigration agency, in particular in view of the significant border challenges, its funding allocation has also decreased in the draft national budget for 2012/13. Несмотря на декларированную правительством поддержку развития иммиграционного ведомства, особенно с учетом существенных проблем на границе, объем выделенных ему ассигнований в проекте государственного бюджета на 2012/13 год также сократился.
The panel took note of the contribution of InfoDev, but underlined that its resources remained very far below the levels of funding required for ICT advancement in developing countries. Группа приняла к сведению вклад «ИнфоДев», однако подчеркнула, что объем ресурсов этой программы значительно ниже уровня средств, требуемых для развития ИКТ в развивающихся странах.
Effective demand for Facility grants exceeds available funding and increasing the scale of financial support to the Facility to levels commensurate with the scale of the deaths and injuries on the roads of low- and middle-income countries remains a pressing priority. Фактический спрос на субсидии, предоставляемые Механизмом, превышают объем имеющихся средств, и увеличение объема финансовой поддержки Механизма до уровней, сопоставимых с количеством случаев смертей и травматизма на дорогах в странах с низким и средним уровнем доходов, по-прежнему является безотлагательным приоритетом.
Effective disability-inclusive development required strong high-level leadership; the active involvement of all Member States; well-articulated strategies understood and accepted by all; and adequate funding. Для обеспечения эффективного развития с учетом интересов инвалидов необходимо, чтобы на высоком уровне обеспечивалось действенное руководство, активное участие всех государств-членов, обеспечивалось понимание и всеобщее признание четко сформулированных стратегий и выделялся достаточный объем финансовых средств.
In this 15-year period, funding for development-related activities grew by 131 per cent; humanitarian assistance-related activities by 108 per cent; and non-core development-related contributions by 350 per cent, all in real terms. За этот 15 - летний период объем финансирования деятельности в целях развития увеличился на 131 процент, расходы на гуманитарную помощь - на 108 процентов, а объем взносов за счет неосновных ресурсов на финансирование развития, - на 350 процентов (все в реальном выражении).
Больше примеров...