Английский - русский
Перевод слова Funding

Перевод funding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 10820)
In Uzbekistan, as in many countries of the region, such organizations were heavily dependent on international donors which would one day withdraw their funding. В Узбекистане, как и во многих других странах региона, такие организации во многом зависят от международных доноров, которые могут неожиданно прекратить финансирование их деятельности.
Continued funding is essential to maintain the speed of progress, but progressively countries will have to assume the financial burden from their own resources. Постоянное финансирование играет важнейшую роль для сохранения темпов работы, но постепенно странам придется взять на себя финансовое бремя, используя свои собственные ресурсы.
In fact, under the Kingdom's regulations, the dissemination of ideas based on racial discrimination and the funding of racist activities constitute punishable offences. Действительно, в соответствии с нормативными актами Королевства распространение идей, основанных на расовой дискриминации, и финансирование расистской деятельности являются преступлениями, караемыми по закону.
The functions of the secretariat would be to review funding requests from community-based organizations and small private sector entities, channelled through the United Nations resident coordinators. Функции секретариата будут заключаться в рассмотрении заявок на финансирование, поступающих от общинных организаций и небольших образований частного сектора через координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
b This year, no funding was approved for requests for training or seminars. Ь В этом году не выполнялись заявки на финансирование деятельности по организации профессиональной подготовки или семинаров.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 2648)
The increased funding was the key to improving access to insecticide-treated mosquito nets over the past three years. Увеличение объемов выделяемых финансовых средств стало ключом к расширению в последние три года доступа к пропитанным инсектицидами противомоскитным сеткам.
Mongolia: (a) funding provided for the renovation of a high school building; (b) food aid to 10,000 people. Монголия: а) выделение финансовых средств на цели ремонта здания школы; Ь) оказание продовольственной помощи 10000 человек.
The competition for resources among United Nations organizations and the resulting fragmentation needed to be addressed and it was suggested that a discussion of a central funding modality be initiated. Была отмечена необходимость решения проблемы соперничества между организациями системы Организации Объединенных Наций за предоставление ресурсов и связанной с нею раздробленности финансовых средств, и было предложено начать обсуждение вопроса о создании централизованного механизма финансирования.
At that meeting, the postal projects being given priority during the first phase of the Decade were revised, and responsibility for seeking funding for the projects was shared out among the members of the Working Group (UPU, PAPU and OAU). На этом заседании были пересмотрены почтовые проекты, которым уделялось приоритетное внимание на первом этапе Десятилетия, и были распределены обязанности членов Рабочей группы (ВПС, ППС и ОАЕ) по сбору финансовых средств на осуществление проектов.
The editorial committee, comprising the DPPC, donor and United Nations representatives, serves as a sounding board for the views of the wider humanitarian community and as the forum in which funding appeals are drafted. Редакционный комитет, в состав которого входят представители Комиссии по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним, доноров и Организации Объединенных Наций, является компетентным органом для выяснения мнений широкого круга гуманитарных организаций, а также форумом, на котором разрабатываются проекты призывов о выделении финансовых средств.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 1631)
UNAIDS supports these activities by providing funding from its unified budget and workplan. ЮНЭЙДС оказывает поддержку таким мероприятиям, выделяя финансовые средства в рамках своего объединенного бюджета и плана работы.
If they are not used within the period specified on the certificate given to the receiving authority, the funding is returned to the Consolidated Fund. Если они не используются в течение периода, указанного в сертификате, выданном получившему их органу, неизрасходованные финансовые средства возвращаются в общий фонд.
On the one hand, it is no longer possible from an accounting perspective to use funds intended for other purposes to cover the shortfall in funding for core diplomatic training activities. С одной стороны, невозможно больше с бухгалтерской точки зрения использовать финансовые средства, предназначенные для иных целей, на покрытие дефицита финансирования мероприятий в области основной дипломатической подготовки.
Stresses the importance of this training and requests the Statistics Division, within existing resources, to continue to provide funding for such training for participants from developing countries; подчеркивает важное значение этой профессиональной подготовки и просит Статистический отдел в рамках имеющихся ресурсов продолжать выделять финансовые средства на такую подготовку участников из развивающихся стран;
The United Kingdom implemented a US$ 18 million Regional Trade Facilitation Programme in Southern Africa and provided funding to the multilateral and regional development organizations, including the African Development Bank, EU and the World Bank. На юге Африки Соединенное Королевство осуществило региональную программу содействия развитию торговли с бюджетом 18 млн. долл. США и предоставило финансовые средства многосторонним и региональным организациям по вопросам развития, включая Африканский банк развития, ЕС и Всемирный банк.
Больше примеров...
Финансовых ресурсов (примеров 836)
As a result, one presenter mentioned that developing countries needed to push IMF reform further, in order to make efficient use of the new funding available. Поэтому один из выступавших отметил, что развивающимся странам необходимо настоять на дальнейшем реформировании МВФ для обеспечения эффективного использования имеющихся новых финансовых ресурсов.
Economies in transition may find themselves in this situation since much of their funding will initially be spent on restructuring and training and probably not on participation in standards development. В таком положении могут оказаться страны с переходной экономикой, поскольку большая часть финансовых ресурсов на начальном этапе расходуется, скорее, именно на структурную перестройку и подготовку кадров, а не на участие в разработке стандартов.
International health funds provide an example of the gains that can be generated by sharing financing resources and working through a multilateral fund with a single set of requirements for funding requests, disbursement and reporting. Международные фонды здравоохранения служат примером успехов, которые могут быть достигнуты посредством совместного использования финансовых ресурсов и работы через многосторонний фонд с единым комплексом требований в отношении просьб о финансировании, выделения средств и отчетности.
It therefore recommended that criminal justice reform feature prominently in United Nations activities in those areas and that States and international financial institutions provide adequate funding to countries emerging from conflict and countries with economies in transition. Поэтому Совещание рекомендовало уделять реформе уголовного правосудия надлежащее внимание в рамках мероприятий Организации Объединенных Наций в этих областях, а также рекомендовало государствам и международным финансовым учреждениям обеспечить выделение надлежащих финансовых ресурсов странам, пережившим конфликты, и странам с переходной экономикой.
It is no surprise that the United Nations organizations with the higher level of response to their CAP funding requirements, notably UNHCR and WFP, are the same organizations that depend the least on CAP as a fund-raising tool. Нет ничего удивительного в том, что организации системы Организации Объединенных Наций, получающие бóльшую долю средств для финансирования своих потребностей в рамках ППСД, в частности УВКБ и МПП, меньше других зависят от ПСП как средства привлечения финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 368)
New Zealand provides funding for economic development projects in the region. Новая Зеландия финансирует проекты экономического развития в этом регионе.
IFAD is funding a study that uses this information to compile innovative solutions to rural poverty. МФСР финансирует исследование, в ходе которого на основе этой информации будут сведены воедино новаторские решения проблем сельской нищеты.
Finland is a partner providing expertise as well as funding of activities. Партнером по этому проекту выступает Финляндия, которая оказывает консультативную помощь и финансирует деятельность.
It had an independent budget, which initially had been financed mainly through international cooperation; currently the Government provided 90 per cent of its funding. Управление имеет свой бюджет, который на начальном этапе финансировался главным образом за счет международного сотрудничества; в настоящее время правительство финансирует 90 процентов его расходов.
Since 2004, the Andorran Government has prioritized the funding of international cooperation programmes in developing countries that take the gender perspective into account in their design, implementation and outcomes. С 2004 года правительство Андорры финансирует в приоритетном порядке международные программы сотрудничества или программы, реализуемые в развивающихся странах, в разработке, осуществлении и результатах которых находит отражение гендерная проблематика.
Больше примеров...
Финансовые ресурсы (примеров 385)
In addition to seeking financial outlays from national budgets and ODA, full advantage must be taken of other sources of funding. Помимо стремления получать финансовые ресурсы из национальных бюджетов и за счет ОПР, необходимо в полной мере использовать и другие источники финансирования.
He said that in the last cycle, UNDP funding resources had assisted in the good governance and sustainable livelihood areas under the general umbrella of the Modern House project. Он отметил, что в ходе последнего цикла финансовые ресурсы ПРООН содействовали обеспечению благого управления и получению устойчивых средств к существованию в общих рамках проекта «Новый дом».
The Council notes that there is funding for translation and interpretation needs and that those aspects of the system appear to be functioning with respect to the three seats of the Dispute Tribunal. Совет отмечает, что финансовые ресурсы для устного и письменного перевода выделены и что эти элементы системы, как представляется, функционируют в отношении трех мест расположения Трибунала по спорам.
Similarly, GEF implementing agencies which avail themselves of GEF funding in the area of land degradation were invited to report on the support provided for implementation of the UNCCD in such a way that this information is collected and discussed at the level of the CRIC. Аналогичным образом осуществляющим агентствам ГЭФ, которые используют финансовые ресурсы ГЭФ в области борьбы с деградацией земель, было предложено сообщать об обеспечиваемой поддержке процесса осуществления КБОООН таким образом, чтобы эта информация аккумулировалась и обсуждалась на уровне КРОК.
It was further clarified that ADB had selected Mongolia, the Philippines and Viet Nam for implementing the project and that APCICT had a coordinating or liaison role between ADB and the Academy's national partners, with ADB providing funding directly to those partners. Далее было также уточнено, что АБР выбрал Монголию, Филиппины и Вьетнам для осуществления этого проекта и что АТЦИКТ будет выполнять роль координатора и связующего звена между АБР и национальными партнерами Академии, при этом АБР будет предоставлять финансовые ресурсы непосредственно для этих партнеров.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 368)
In 2006, the Royal Society issued a demand that ExxonMobil withdraw funding for climate change denial. В 2006 году Королевское общество официально потребовало от ExxonMobil прекратить финансировать отрицание изменения климата.
The first would be the Programme's loss of flexibility, as it is increasingly difficult to fund mandated, programmed activities not covered by special-purpose funding. Во-первых, Программа утратит прежнюю гибкость, поскольку финансировать порученные, запланированные виды деятельности, не обеспеченные целевыми финансовыми средствами, становится все труднее.
Funding institutions should finance indigenous initiatives to collect and share information on the results and experiences of this work. Финансовым структурам следует финансировать деятельность в целях реализации инициатив коренных народов по сбору информации о результатах и опыте соответствующей работы и обмене ею.
To replace the current fragmentation by creating a single locus, to encourage professionalization and to provide better funding for the maturation phase; положить конец существующей фрагментации помощи для одного и того же объекта, профессионализировать и лучше финансировать фазу созревания;
If we issue the words and say we are prepared to set up an office, but do not deliver the funding for it, then, frankly, how can people listen to us? Если мы заявим о нашем намерении открыть Отделение, и окажемся не в состоянии его финансировать, то о каком доверии к нам можно будет говорить?
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 498)
Additional funding has been provided to improve obstetric, maternal and child health services across NSW. В целях улучшения качества акушерских услуг и услуг по охране здоровья матери и ребенка повсюду в Новом Южном Уэльсе выделены дополнительные ассигнования.
Local authorities provide significant funding for the arts. Местные органы власти предусматривают значительные ассигнования для сферы искусств.
The budget allocated for 2013-2014 builds on the platform created by the 2010 funding. Бюджетные ассигнования на 2013/14 год рассчитаны с учетом объема финансовых ресурсов, выделенных в 2010 года.
The provision of $100,000 would cover the requirements of the Internal Audit Division for the provision of funding to hire a consultant to help in facilitating control self-assessment in the Department of Field Support and peacekeeping missions. Ассигнования в размере 100000 долл. США предназначены для покрытия потребностей Отдела внутренней ревизии в услугах консультанта для оказания помощи в деле проведения контрольной самооценки в Департаменте полевой поддержки и миссиях по поддержанию мира.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the provision for the support account, which represents the prorated share of UNTAES in the cost of backstopping at Headquarters, was not revised in accordance with the existing mechanism of providing funding for the support account. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования для вспомогательного счета, которые представляют собой пропорциональную долю ВАООНВС в расходах на поддержку в Центральных учреждениях, не пересматривались в соответствии с нынешним механизмом обеспечения финансирования вспомогательного счета.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 574)
Future funding allocations to this sector would depend on the ability of recipient countries to maintain and operate their infrastructure. Объемы будущих ассигнований на развитие этого сектора будут зависеть от способности стран-получателей поддерживать эту инфраструктуру в надлежащем эксплуатационном состоянии.
The increase of $453,500 relates mainly to increased funding from the support account for peacekeeping operations. Увеличение ассигнований на 453500 долл. США обусловлено главным образом увеличением объема финансовых средств по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Both Cyprus and Tunisia reported an increase in funding. И наконец, Кипр и Тунис отметили увеличение ассигнований.
Consequently, at present most of the financing for technology transfer is dependent on foreign direct investment (FDI) flows, technical cooperation provisions in external assistance grants and loans and export credit agency funding. Таким образом, в настоящее время основная часть финансирования деятельности по передаче технологий зависит от притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ), ассигнований по линии технического сотрудничества в рамках безвозмездных субсидий и займов в виде внешней помощи и средств, выделяемых агентствами по кредитованию экспорта.
Funding of Maori health services had not been increased by the Government for the past three years. За последние три года правительство не увеличило объем ассигнований на медицинское обслуживание маори.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 149)
In most cases, obtaining the support and assistance of funding agencies and donor countries in the implementation of those projects will be imperative. В большинстве случаев жизненно важное значение для осуществления этих проектов будет иметь получение поддержки и помощи от финансирующих учреждений и стран-доноров.
Documents (project proposals) at national, subregional and regional level; project proposals within the funding institutions. Документы (предложения по проектам) на национальном, субрегиональном и региональном уровнях; предложения по проектам в рамках финансирующих учреждений.
The ultimate goal of GIWA is to provide Governments, decision makers and funding agencies with a quantitative, scientifically accurate identification and assessment of environment-related water issues in subregions around the world. Конечная цель ГОМВ заключается в обеспечении правительств, ответственных руководителей и финансирующих учреждений количественными и научно обоснованными определениями и оценками проблем водных ресурсов, связанных с окружающей средой в субрегионах всего мира.
In 1997, the project focused on the construction of settlements, technical assistance to improve housing, and the formulation of project proposals for national funding sources to build and improve housing. В 1997 году основное внимание в рамках проекта уделялось строительству поселений, технической помощи в целях улучшения жилищных условий и разработке проектных предложений для национальных финансирующих учреждений, касающихся строительства жилья и улучшения жилищных условий.
The level of commitments made by the top 25 Funding organizations completes the analysis of investment sources. Анализ источников инвестиций завершают показатели объема обязательств 25 ведущих финансирующих организаций.
Больше примеров...
Источников (примеров 2410)
Most of the initiatives have been supported by national and international private funding. Большая часть таких инициатив опиралась на частное финансирование как из национальных, так и из международных источников.
The panel highlighted a variety of sources of funding beyond ODA and debt relief. Форум обратил внимание на широкий круг источников финансирования помимо ОПР и облегчения бремени задолженности.
The secretariat of the Carpathian Convention states that the identification and securing of sources of funding for project implementation throughout the Carpathian region will be a challenge. Секретариат Карпатской конвенции констатирует, что выявление и обеспечение источников финансирования на цели осуществления проектов в пределах Карпатского региона будет сопряжено с определенными трудностями.
FICSA expressed the view that the award of a continuing contract should not depend on the sources of funding as this would only lead to a two-class staff structure. ФАМГС высказала мнение о том, что предоставление непрерывного контракта не должно зависеть от источников финансирования, поскольку это приведет к образованию структуры персонала двух классов.
However, regarding liabilities for after-service health insurance, no initiative has been taken so far by the United Nations; UNITAR is awaiting the outcome of the funding study currently undertaken by United Nations Headquarters. Вместе с тем в отношении обязательств по выплате пособий медицинского страхования после окончания службы со стороны Организации Объединенных Наций пока не проявлялось какой-либо инициативы: ЮНИТАР ожидает результатов исследования по вопросам изыскания источников финансирования, которое в настоящее время проводится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Финансовой помощи (примеров 257)
Here, list requested funding by other organizations. В этом разделе представьте информацию о финансовой помощи, запрашиваемой у других организаций.
Subsequently, funding levels dramatically drop, so that in most disaster settings insufficient resources are available to support the recovery phase. Впоследствии уровень финансовой помощи резко падает, и в итоге в большинстве случаев для поддержания деятельности на этапе восстановления средств оказывается недостаточно.
If UNDP wants to remain a critical partner in a direct budget support environment, country offices must be empowered to respond to requests from respective programme country governments, both in terms of policy and funding modalities. Если ПРООН хочет остаться в числе основных партнеров в области оказания прямой бюджетной поддержки, ее страновые отделения должны получить полномочия реагировать на просьбы стран осуществления программ об оказании не только консультативной, но и финансовой помощи.
There are plans to establish new centres in the territory for the conversion of small arms and light weapons and the question of attracting foreign funding to help in this endeavour is being considered. На территории страны планируется создание новых центров по утилизации легкого и стрелкового оружия, прорабатывается вопрос о возможном привлечении иностранной финансовой помощи на эти цели.
In this regard, please comment on allegations that the political activist Andrei Haidukou was sentenced to imprisonment in July 2013 on charges resulting from efforts to seek foreign funding for his work; В этой связи просьба прокомментировать утверждение о том, что в июле 2013 года политический активист Андрей Гайдуков был приговорен к лишению свободы по обвинениям, вытекающим из того, что он прилагал усилия для получения иностранной финансовой помощи для своей работы;
Больше примеров...
Выделение (примеров 600)
Experience over the years has shown that earmarking will continue to be a feature of the funding of the annual and supplementary programmes. Опыт прошлых лет показал, что целевое выделение взносов будет и впредь оставаться одной из характерных черт финансирования годовой и дополнительных программ.
In 2013, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria launched a new funding model that will accord priority to assistance to the most heavily affected countries and focus funding on interventions that will have the greatest health impact. В 2013 году Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией утвердил новую модель финансирования, предусматривающую оказание помощи в приоритетном порядке странам, в наибольшей степени затронутым данной проблемой, и выделение ресурсов на мероприятия, которые будут иметь наибольшее воздействие на состояние здоровья населения.
Percentage of ODA spent on vaccine-preventable diseases in developing countries eg supplying or funding vaccines Доля ОПР, расходуемая на лечение в развивающихся странах болезней с помощью вакцин, например поставку вакцин или выделение средств на их закупку
The report also refers to Law No. 6 of 17 December 2002, which establishes the obligation "to allocate at least 10 per cent of said funding to the training of women". В докладе также упоминается Закон Nº 6 от 17 декабря 2002 года, в котором предусматривается обязательное выделение на подготовку женщин 10 процентов из сумм, предоставляемых государством на финансирование выборов.
The funding of an additional post could alleviate part of the work of the Chief of the Buildings and Engineering Section, which possibly could be compensated by the reduced involvement of the consortium and cost efficiencies from closer project management and monitoring. Выделение средств для финансирования дополнительной должности помогло бы облегчить работу руководителя Секции содержания и технической эксплуатации зданий, и эти расходы можно было бы, видимо, компенсировать благодаря сокращению рамок участия консорциума и повышению эффективности использования средств за счет более четкого руководства и контроля над осуществлением проектов.
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
The funding of the UNITAR special purpose grant programmes is satisfactory. Финансовое положение программ ЮНИТАР, финансируемых за счет специальных целевых субсидий, является удовлетворительным.
He nevertheless stressed that UN-SPIDER should rely mainly on voluntary contributions for its funding. Тем не менее оратор подчеркивает, что программе СПАЙДЕР-ООН следует рассчитывать на то, что ее финансирование будет осуществляться главным образом за счет добровольных взносов.
This included funding through life insurance and conservative estimates of suspension and maintenance costs to ensure adequate funding. Это включает финансирование за счет страхования жизни, скромной стоимости криоконсервации и расходы на техническое обслуживание для обеспечения соответствующего финансирования.
The Legal Aid Commission at its inception carried out its functions on a small state grant supplemented with limited funding from funding agencies. Комиссия по оказанию юридической помощи с самого начала своего существования выполняла свои функции за счет небольшой государственной субсидии и дополнительного ограниченного финансирования со стороны финансовых учреждений.
Since the modality of funding the Account from efficiency savings had clearly proved unsuccessful, it was time the Organization developed funding mechanisms that worked. Поскольку механизм перевода на Счет средств, сэкономленных за счет повышения эффективности деятельности, оказался очевидно недейственным, Организации пора разработать механизмы финансирования, которые бы реально работали.
Больше примеров...
Объем (примеров 1992)
In many instances, such funding was significantly greater than resources derived from fund-raising. Во многих случаях такое финансирование значительно больше, чем объем ресурсов, собираемых в ходе кампаний по их мобилизации.
These activities and sub-programmes have been ring-fenced until such time as adequate funding is received to implement them. Эти мероприятия и подпрограммы были зарезервированы до того момента, когда для их осуществления поступит достаточный объем средств.
Purchase for Progress projects have been initiated in 20 pilot countries, with overall funding amounting to $137 million over five years. Проекты «Закупки во имя прогресса» были инициированы в 20 странах проведения эксперимента, и общий объем финансирования составляет 137 млн. долл. США на пятилетний период.
The Board, however, noted that UNOPS controls were such that expenditure could still be incurred over the allocated budget and even above the funding available on a group basis. Комиссия, однако, отметила, что механизмы контроля ЮНОПС допускают, что расходы, тем не менее, могут производиться сверх выделенных бюджетных средств и даже превышать объем финансовых средств, выделенных группе.
The Integrated Framework itself, with a new secretariat, was enhanced in the beginning of 2008, with a funding increase to a total of $400 million, or about $8 million per country over five years. Сама Комплексная платформа с ее новым секретариатом была укреплена в начале 2008 года, когда общий объем средств увеличился до 400 млн. долл. США, т.е. по 8 млн. долл. США на страну на пять лет.
Больше примеров...