Английский - русский
Перевод слова Funding

Перевод funding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 10820)
Thirdly, to reverse the trend of a sharp decrease in development funding for developing countries. В-третьих, необходимо остановить тенденцию к резкому сокращению объемов ресурсов, направляемых на финансирование развития развивающихся стран.
The programmes for the countries of the Commonwealth of Independent States, the Horn of Africa and south-eastern Europe also received insufficient funding to cover planned activities. Программы для стран Содружества Независимых Государств, Африканского Рога и Юго-Восточной Европы также получили недостаточное финансирование для выполнения запланированной деятельности.
b This year, no funding was approved for requests for training or seminars. Ь В этом году не выполнялись заявки на финансирование деятельности по организации профессиональной подготовки или семинаров.
He continued by stating that as required, Freedom House disclosed that it had received funding from a Government. Он заявил далее, что, как и полагается, организация «Дом свободы» сообщила о том, что она получает государственное финансирование.
Through this programme, interested National Committees submit requests for funding, supported with a complete project description and a marketing and financial plan. Через эту программу заинтересованные национальные комитеты представляют заявки на финансирование, и к каждой заявке прилагаются полное описание проекта и план реализации и финансовой деятельности.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 2648)
Many countries have put in place legislation that significantly restricts the ability of human rights organizations to seek and receive funding, especially foreign funding. Во многих странах существует законодательство, которое серьезно ограничивает возможности правозащитных организаций в плане запрашивания и получения финансовых средств, особенно из-за рубежа.
Apart from contributing to the One Fund, they have provided country-level assistance to resident coordinator offices through funding or staff secondments. Помимо внесения взносов в «один фонд», они оказывают на страновом уровне помощь канцеляриям координаторов-резидентов посредством предоставления финансовых средств или прикомандирования сотрудников.
Many urged UNDP to reduce support expenditures and called on Member States to increase regular funding support to UNDP. Многие делегации настоятельно призывали ПРООН сократить вспомогательные расходы и призвали государства-члены увеличить объем регулярных финансовых средств в поддержку ПРООН.
(b) there needs to be a mechanism to recognise in-kind contributions from donors in addition to the provision of funding; Ь) необходимо создать механизм для учета взносов натурой, получаемых от доноров в дополнение к предоставлению финансовых средств;
Funding levels will not be sufficient to meet current requirements. Имеющихся финансовых средств не хватит для удовлетворения текущих потребностей.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 1631)
Follow-up missions should also be carried out, and indeed the necessary funding had been provided but had since been re-allocated. Необходимо также проводить миссии по последующим мерам; фактически были выделены необходимые финансовые средства, однако после этого они были переключены на другие цели.
For the second phase, funding is being sought for the establishment of a halfway house and a juvenile delinquency prevention system. На втором этапе изыскиваются финансовые средства для создания исправительного учреждения ослабленного режима и системы мероприятий для предупреждения детской преступности.
State funding for health is earmarked for specific purposes before being discharged to the Ministry of Health and to other ministries with health networks. Государственное финансирование здравоохранения осуществляется в конкретных целях перед тем как финансовые средства будут перечислены Министерству здравоохранения и другим министерствам, имеющим свою сеть учреждений здравоохранения.
At my direction, the Department of Peacekeeping Operations prepared a list of countries that are considered to have the capacity to provide a lead contingent, troops, funding or equipment for the envisaged multinational force. По моему указанию Департамент операций по поддержанию мира подготовил перечень стран, которые, как считается, потенциально способны предоставить ведущий контингент, войска, финансовые средства и снаряжение для предусматриваемых многонациональных сил.
This means that the necessary funding comes partly as budgetary appropriations defined by the current Act on Finances, and partly from the National and Ethnic Minority Fund proposed to be authorized by the National Assembly to support the minorities and their activities. Это означает, что необходимые финансовые средства выделяются частично в качестве бюджетных ассигнований согласно действующему Закону об ассигновании финансовых средств и частично из Фонда для национальных и этнических меньшинств, создание которого, как предлагается, должно быть одобрено Государственным собранием с целью оказания помощи меньшинствам и их деятельности.
Больше примеров...
Финансовых ресурсов (примеров 836)
The entities have oriented their work in responding to these imperatives with decisions often based on the promise of funding. Подразделения строили свою работу, руководствуясь этими императивами, причем решения нередко принимались на основе обещания выделения финансовых ресурсов.
As regards overall funding for conference services at Vienna, table 3 indicates total current approved funding under the budgets of the United Nations and UNIDO for conference services. Что касается общего финансирования конференционного обслуживания в Вене, в таблице 3 представлен общий объем нынешних утвержденных финансовых ресурсов по бюджетам Организации Объединенных Наций и ЮНИДО, выделяемых на конференционное обслуживание.
The delegation added that the absence of such an improvement should not become a limiting factor for funding UNFPA. Делегация добавила, что отсутствие такого улучшения не должно быть фактором, ограничивающим объем финансовых ресурсов ЮНФПА.
Promote the mobilization of adequate, timely and predictable financial resources, including new and additional funding from the Global Environment Facility содействие мобилизации адекватных, своевременных и прогнозируемых финансовых ресурсов, включая новые и дополнительные финансовые средства Глобального экологического фонда
However, it remains unclear what level of funding and staff capacity has been allocated by the Minister to support Ms. Thes, and to resolve all the outstanding issues related to the development and the creation of the minimum requirements of the Kimberley Process. При этом пока не ясно, какой объем финансовых ресурсов и какой штат выделен министерством для обеспечения ее деятельности и для урегулирования всех оставшихся вопросов, касающихся разработки и введения минимальных требований Кимберлийского процесса.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 368)
The EC is funding research in Member States on a range of issues, in particular bio-monitoring methodologies and the safety of nanomaterials. В своих государствах-членах ЕС финансирует исследования по целому ряду вопросов, в частности в области методов биологического мониторинга и безопасности наноматериалов.
Since 2004, the Andorran Government has prioritized the funding of international cooperation programmes in developing countries that take the gender perspective into account in their design, implementation and outcomes. С 2004 года правительство Андорры финансирует в приоритетном порядке международные программы сотрудничества или программы, реализуемые в развивающихся странах, в разработке, осуществлении и результатах которых находит отражение гендерная проблематика.
Glasgow has the highest ethnic minority population in Scotland and the Scottish Government is currently funding a project within Glasgow Works to formulate and implement a strategy for engaging and progressing more ethnic minorities in the labour market. В Глазго самая большая численность населения этнических меньшинств в Шотландии, и в настоящее время шотландское правительство финансирует проект в рамках программы "Работа в Глазго" для формулирования и реализации стратегии, направленной на привлечение и обеспечение прогресса большего числа этнических меньшинств на рынок труда.
I think he's secretly funding your super PAC, which means that, at some point, he's going to ask you for a favor. Я думаю, он тайно финансирует твой КПД (комитет политических действий), что значит, что, в какой-то момент, он попросит тебя об одолжении.
(k) ISA is funding an electrical thruster development project and also a small laboratory that inspects every component and subsystem before launch to see if it will survive the environmentally hostile conditions of space. к) ИКА финансирует проект разработки электродвигательной установки и небольшую лабораторию, которая проверяет каждый компонент и подсистемы перед запуском с целью определения их устойчивости к крайне неблагоприятным условиям космической среды.
Больше примеров...
Финансовые ресурсы (примеров 385)
Where needed, additional funding should be sought from international funding institutions such as the Inter-American Development Bank... В тех случаях, когда это необходимо, следует мобилизовывать дополнительные финансовые ресурсы по линии таких международных финансовых учреждений, как Межамериканский банк развития.
Italy, Europe's largest rice producer and the host country of FAO, provided funding to ensure that developing countries had the opportunity to participate. Италия, являющаяся крупнейшим европейским производителем риса и страной, в которой расположена ФАО, предоставляет финансовые ресурсы для обеспечения возможности участия развивающихся стран.
The United Nations presences in the four LRA-affected countries will strengthen their support to these national efforts, and I urge donors to provide the necessary funding for these initiatives as well. Структуры Организации Объединенных Наций в четырех затронутых ЛРА странах будут оказывать более активную поддержку этим национальным усилиям, и я настоятельно призываю доноров предоставить необходимые финансовые ресурсы на цели реализации этих инициатив.
Throughout the year, the Unit has also sought funding to undertake an evaluation requested by the legislative body of a non-participating organization and included in its programme of work, for an estimated cost of $219,000. В течение года Группа также стремилась мобилизовать финансовые ресурсы на цели проведения оценки, о которой просил директивный орган одной из неучаствующих организаций и которая была включена в ее программу работы, а смета соответствующих расходов составляла 219000 долл. США.
The Group of 77 and China demanded sustained funding and an increase in targeted investments to enhance world food production and called for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. Группа 77 и Китай требуют предоставления устойчивого финансирования и увеличения объема целевых инвестиций для наращивания мирового производства продовольствия и призывают обеспечить новые и дополнительные финансовые ресурсы за счет всех источников ради достижения устойчивого сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 368)
The Committee is concerned that UNDP and UNFPA appear to have withdrawn their funding of ECE. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что ПРООН и ЮНФПА, по-видимому, прекратили финансировать деятельность ЕЭК.
Taking note of the decision by one Government to provide funding for the appointment of a special adviser to the United Nations High Commissioner for Human Rights on national human rights institutions, принимая к сведению решение одного правительства финансировать назначение специального советника Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по вопросам национальных правозащитных учреждений,
Since January 2005, the European Union has been funding a three-year project with the Pesticide Action Network to strengthen community health monitoring capabilities relevant to pesticide poisonings in six African countries. После января 2005 года Европейский союз стал финансировать трехлетний проект, осуществляемый вместе с Сетью по борьбе с пестицидами, с целью укрепления возможностей общин в области ведения контроля за состоянием здоровья людей в связи с отравлением пестицидами в шести африканских странах.
The secretariat will, of course, need to be adequately funded to effectively assist the Forum, and while Australia acknowledges that United Nations resources are limited, it nevertheless stresses that the secretariat's funding must come from within the existing United Nations budget. Разумеется, чтобы секретариат мог оказывать эффективную помощь Форуму, его необходимо будет надлежащим образом финансировать и, хотя Австралия осознает, что ресурсы Организации Объединенных Наций ограничены, она, тем не менее, подчеркивает, что деятельность секретариата должна финансироваться за счет существующего бюджета Организации Объединенных Наций.
With regard to funding, the Advisory Committee was informed that it was envisaged that the change management team would be funded through extrabudgetary resources for the period of its engagement to 31 December 2011. Что касается финансирования, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что до 31 декабря 2011 года финансировать работу Группы по управлению преобразованиями планировалось за счет внебюджетных средств.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 498)
The provision of funding for special political missions is not a "one-year" item. Ассигнования на финансирование специальных политических миссий не являются ассигнованиями одного года.
The Committee recommended that a comprehensive strategy to eliminate violence against women should be adopted following the National Domestic Violence Summit, with an emphasis on prevention, and with sufficient funding. Комитет рекомендовал после проведения общенационального саммита по вопросам насилия в семье принять всеобъемлющую стратегию по ликвидации насилия в отношении женщин с уделением особого внимания вопросам предотвращения такого насилия, предусмотрев для нее достаточные ассигнования.
Funding is required for the development and delivery of training programmes, both at Headquarters and in the missions. Испрашиваемые ассигнования предназначаются для разработки и осуществления учебных программ в Центральных учреждениях и в миссиях.
In constant prices, funding for this purpose increased by 175.85 per cent between 2007 and 2008. С 2007 по 2008 годы ассигнования на эти цели в реальном выражении увеличились на 175,85%.
In an increasing number of cases, a poverty alleviation SPR allocation has successfully led to complementary funding from the IPF as well as from other bilateral and multilateral financial institutions for national anti-poverty strategies such as those in Malawi, Mongolia and Zimbabwe. Во все большем числе случаев ассигнования по линии СРП для борьбы с нищетой приводили к выделению дополнительных средств по линии ОПЗ, а также другими двусторонними и многосторонними финансовыми учреждениями на осуществление национальных стратегий по борьбе с нищетой, как, например, в Зимбабве, Малави и Монголии.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 574)
The Committee recommends approval of the additional funding requested under contractual services and acquisition of software. Комитет рекомендует одобрить выделение дополнительных испрашиваемых ассигнований по статьям, касающимся услуг по контрактам и приобретения программного обеспечения.
The Committee urges the State party to significantly increase its budget expenditures for social sectors in order to ensure adequate funding for the implementation of all activities of the Optional Protocol. Комитет призывает государство-участника значительно увеличить объем бюджетных ассигнований на социальные нужды, с тем чтобы обеспечить адекватное финансирование всех видов деятельности, осуществляемой в рамках Факультативного протокола.
(e) Funding: complex and inefficient funding mechanisms; complicated funding application and approval procedure of the Global Environment Facility; unproductive competition for scarce funds; insufficient, unstable and unpredictable funding base of UNEP; ё) финансирование: сложные и неэффективные механизмы финансирования; усложненная процедура подачи заявок на финансирование и утверждения ассигнований в Фонде глобальной окружающей среды; непродуктивное соперничество за скудные ресурсы; недостаточная, нестабильная и непредсказуемая финансовая база ЮНЕП;
No provision has been made for funding from the regular budget other staff support costs, such as those for travel, furnishings, equipment, supplies, printing, communications, maintenance and rental of premises. Никаких ассигнований из регулярного бюджета на покрытие вспомогательных расходов по персоналу, например связанных с поездками, конторской мебелью, оборудованием, поставками, печатанием материалов, связью или ремонтом и арендой помещений, предусмотрено не было.
It currently provides funding for: В настоящий момент по ее линии предусматривается выделение ассигнований на:
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 149)
In addition, it would be desirable to identify mechanisms for input to and feedback from major funding organizations to pull through any resulting actions. Кроме того, было бы желательно определить механизмы для привлечения внимания основных финансирующих организаций и обеспечения обратной связи с ними с целью создания условий для осуществления любых возможных мероприятий.
Those preparing project or programme proposals to be submitted for funding should ensure that the proposals will be attractive to potential donor or funding institutions. Лицам, занимающимся подготовкой проекта или программы, на которые будет запрашиваться финансирование, следует обеспечить, чтобы предложения были привлекательными для потенциальных донорских или финансирующих учреждений.
While individual donors from around the world continue to be the largest source of income to UNHCR, inroads are starting to be made with other private sector funding partners. Хотя индивидуальные доноры из самых разных стран мира остаются самым крупным источником поступлений УВКБ, начинает расти удельный вес других финансирующих партнеров из частного сектора.
Employment of full-time staff at the national level who understand the procedures of funding agencies in developing and approving projects; а) осуществление на национальном уровне найма для работы в течение полного рабочего дня сотрудников, хорошо разбирающихся в процедурах финансирующих учреждений в отношении разработки и осуществления проектов;
(b) An unnecessary expansion of the involvement of United Nations funding agencies in operational activities and the consequent marginalization of the role of the specialized agencies; Ь) ненужное расширение участия финансирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций в оперативной деятельности и, соответственно, ограничение роли специализированных учреждений;
Больше примеров...
Источников (примеров 2410)
Another major component of the Plan is a resource mobilization and communication strategy designed to consolidate and broaden the existing donor base, and to mobilize non-conventional sources of funding. Еще одним важным компонентом плана является стратегия в области мобилизации ресурсов и коммуникации, разработанная в целях консолидации и расширения имеющейся донорской базы и задействования нетрадиционных источников финансирования.
As possible sources of funding, Parties proposed: В качестве возможных источников финансирования Стороны предложили следующее:
In relation to the call in paragraph 13 of the resolution, while the High Commissioner did make attempts to find funding from outside sources, there is currently no budget for an expert seminar. Что касается обращения, содержащегося в пункте 13 резолюции, то, хотя Верховный комиссар предприняла попытки обеспечить финансирование за счет внешних источников, в настоящее время не имеется средств для организации семинара экспертов.
To facilitate funding for and coordination of the development of externally financed chemicals and wastes projects, including through securing the commitment of national and private sector stakeholders; с) содействовать финансированию и координации разработки финансируемых за счет внешних источников проектов, касающихся химических веществ и отходов, в том числе на основе поддержки со стороны национальных заинтересованных субъектов и частного сектора;
At the same time, it is anticipated, that it will be possible to establish up to 10 additional UNIDO Desks with extrabudgetary sources of funding. В то же время предполагается создать до 10 дополнительных бюро ЮНИДО за счет внебюджетных источников финансирования.
Больше примеров...
Финансовой помощи (примеров 257)
Poverty-stricken countries needed markets to be opened up in the areas of their comparative advantage as well as technology transfer and more funding assistance for education and vocational training. Живущие в нищете страны нуждаются в открытии рынков в областях, в которых они имеют сравнительные преимущества, а также в передаче технологий и увеличении финансовой помощи в сфере образования и профессиональной подготовки.
This Fund would also provide special financial assistance to meet the funding and technology transfer requirements of LDCs in responding to obligations under the Convention and Kyoto Protocol. Этот фонд также будет предусматривать оказание особой финансовой помощи для удовлетворения потребностей НРС в области финансирования и передачи технологии в соответствии с обязательствами по Конвенции и Киотскому протоколу.
Twelve of them had prepared slum upgrading and prevention programmes for implementation, with support from the Participatory Slum Upgrading Programme and funding from the European Commission. Двенадцать из них подготовили программы благоустройства трущоб и предупреждения их возникновения при поддержке со стороны Программы участия в благоустройстве трущоб и финансовой помощи со стороны Европейской комиссии.
Government funding is then available for all students to complete their 'A' levels (Advanced levels in years 12 and 13) in the United Kingdom. Затем при финансовой помощи правительства все они имеют возможность закончить обучение уровня А (более высокие ступени образования в 12м и 13м классах) в Соединенном Королевстве.
With UNFPA funding and the establishment of a Coordinating Unit within the Population Division of the then Department of International Economic and Social Affairs, the Network became operational in 1981 under the leadership of a Coordinator and with the guidance of an Advisory Committee. Благодаря финансовой помощи со стороны ЮНФПА и созданию в рамках Отдела народонаселения бывшего Департамента по международным экономическим и социальным вопросам Координационной группы система в 1981 году начала функционировать под руководством Координатора и под управлением Консультативного комитета.
Больше примеров...
Выделение (примеров 600)
The Small Grants Programme, which provides funding of up to US$ 50,000, also builds the capacity of non-government and community-based organizations to address climate change. Программа малых грантов, в рамках которой предусматривается выделение денежных средств на сумму в размере до 50000 долл. США, также позволяет укреплять потенциал неправительственных и общинных организаций в области решения проблем изменения климата.
Nonetheless, core funding for the operations of the Centre is of equal importance to ensure ongoing progress in programme implementation in the areas of peace, disarmament and development. Тем не менее выделение основных средств на финансирование операций Центра имеет столь же важное значение для обеспечения дальнейшего прогресса в деле осуществления программ в областях, связанных с миром, разоружением и развитием.
Funding of almost 60 million euros had been allocated for implementation of the National Women's Strategy under the National Development Plan 2007-2013. Для осуществления новой стратегии в рамках Плана национального развития на 2007-2013 годы предусматривается выделение финансовых средств порядка 60 млн. евро.
Funding for reintegration activities is made available by donors, and the partner institutions are able to establish and manage reintegration activities for ex-combatants and other target groups. Выделение донорами средств на деятельность по оказанию содействия реинтеграции и способность организаций-партнеров организовывать и направлять деятельность в интересах бывших комбатантов и других целевых групп.
The Advisory Committee also recommends that the Assembly authorize the funding of the total estimated cost for modernization of $3,479,000, as outlined in paragraph 22 of the report. Консультативный комитет также рекомендует Ассамблее санкционировать выделение на модернизацию помещений общей сметной суммы в размере З 479000 долл. США, как это предусмотрено в пункте 22 доклада.
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
They include substantially full funding for United Nations regular budget assessments in 1995 and additional peace-keeping appropriations. Эти суммы включают выплаты в счет практически полного погашения задолженности по взносам в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций за 1995 год и дополнительные выплаты на деятельность по поддержанию мира.
Non-core contributions by funding modalities, 2000 and 2004-2008 Взносы в счет неосновных ресурсов в разбивке по вариантам финансирования, 2000 год и 2004 - 2008 годы
UNFPA surpassed the funding targets for core and non-core resources in 2009. В 2009 году ЮНФПА перевыполнил целевые задания по финансированию за счет основных и неосновных ресурсов.
It was suggested that the predictability of UNICEF funding could be strengthened through increased commitment by donors to thematic funding. Было высказано соображение о том, что предсказуемость финансирования ЮНИСЕФ можно укрепить за счет повышения приверженности доноров тематическому финансированию.
The special account also facilitates the management of different sources of funding with different funding periods. Специальный счет также облегчает работу с разными источниками средств, имеющими разные периоды финансирования.
Больше примеров...
Объем (примеров 1992)
They are currently funding over 1000 research projects. В настоящий момент объем базы данных включает более 1000 исследований.
The requested level of funding, following project review, for approval at the 57th and 58th Meetings amounted to US $52,038,412. Объем запрошенного финансирования, представленный после обзора проектов для утверждения на 57-м и 58-м совещаниях, составил 52038412 долл. США.
UNIDO's project in Syria was one of the largest in the region, but there had recently been a decline in its funding. В Сирии осуществляется крупнейший из проектов ЮНИДО в регионе, однако в последнее время объем его финансирования сокращается.
Many delegations hoped that the momentum generated by the ICPD+5 review and appraisal and the adoption of the MYFF would result in increased funding for UNFPA. Многие делегации выразили надежду на то, что динамика, наработанная в ходе обзора и оценки в рамках процесса МКНР+5 и в результате принятия МРФ, позволит увеличить объем средств ЮНФПА.
No States had expressed a willingness to increase their resource allocations to clearance programmes as a result of the entry into force of Protocol V, and global funding for clearance of explosive remnants of war had decreased in 2005. В результате вступления в силу Протокола V никакие государства не изъявили готовности увеличить свои ресурсные ассигнования на расчистные программы, и в 2005 году снизился общий объем финансирования на цели расчистки взрывоопасных пережитков войны.
Больше примеров...