Английский - русский
Перевод слова Funding

Перевод funding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 10820)
However, funding for tsunami early warning systems has shrunk, although tsunamis are increasingly being addressed as part of a multi-hazard approach. Однако финансирование систем раннего предупреждения о цунами сократилось, хотя цунами все чаще становятся компонентом многофакторных подходов.
The Poti municipality has taken on the responsibility for funding the centre in that town. Примечательно, что финансирование реабилитационного центра в Поти взяла на себя мэрия города.
It had not been possible to sustain the planned funding increases of 1 per cent per year for women's services. Увеличить финансирование услуг для женщин на 1 процент в год, как это планировалось, не удалось.
As part of this process, funding and responsibility for a range of support services for people with disabilities transferred from the Department of Social Welfare to the Government's health sector. В ходе этого процесса финансирование и ответственность за целый ряд услуг для инвалидов были переданы из Департамента социальной защиты государственному сектору здравоохранения.
Participants in the work programme suggested that national Governments could focus public funding on priority areas of application, or on specific institutions that might be built into centres of excellence, where possible and appropriate. Те, кто принимает участие в программе работы, высказали мнение о том, что национальные правительства могли бы сосредоточить государственное финансирование на приоритетных областях применения или предоставлять его конкретным учреждениям, которые можно было бы превратить там, где это возможно и целесообразно, в центры повышения квалификации.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 2648)
Providing and utilizing funding in a responsible manner was a vital element of that partnership; the significant level of outstanding assessments was therefore a cause for concern. Одним из наиболее важных элементов такого партнерства является ответственное предоставление и использование финансовых средств; в связи с этим вызывает озабоченность значительный объем задолженности по уплате начисленных взносов.
However, the major concern in a large number of developing countries is lack of funding for education, followed by - in Africa in particular - the lack of availability and affordability of most forms of treatment. Однако наибольшую озабоченность во многих развивающихся странах вызывает недостаток финансовых средств для целей образования, а затем, в частности в Африке, отсутствие или недоступность большинства форм лечения.
It is recognized, however, that in many small island developing States a lack of technical experience and adequate funding are reasons why such States find it difficult to participate in CNS/ATM research and development. Вместе с тем общепризнан тот факт, что отсутствие технического опыта и соответствующих финансовых средств у многих малых островных развивающихся государств затрудняет участие таких государств в исследованиях и разработках, связанных с системами СНН/УВД.
The Advisory Committee requested the breakdown of the expenditures against the additional funding of $70,026,300 approved for support of the referendums. Консультативный комитет просил представить разбивку расходов, покрываемых за счет дополнительных финансовых средств в размере 70026300 долл. США, одобренных для поддержки проведения референдумов.
That can be explained by the fact that assistance today is more reliable as a result of improved capacity to respond, as well as because of a faster response time in providing funding quickly on the basis of better understanding of actual needs and vulnerabilities. Это объясняется повышением надежности предоставляемой помощи в результате укрепления потенциала реагирования, а также более оперативного предоставления финансовых средств на основе более глубокого понимания реальных потребностей и степени уязвимости.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 1631)
The United Kingdom is providing funding to support this Commission. Соединенное Королевство предоставляет финансовые средства на оказание поддержки деятельности этой Комиссии.
It identified that the Government should provide adequate services and funding to have a service delivery system driven and controlled by the First Nations that would then be more balanced and equal for children. В соответствии с этой моделью правительство должно предоставить надлежащие услуги и финансовые средства для создания системы услуг под руководством и контролем коренных народов, что позволяло бы оказывать более сбалансированные и равные услуги детям.
UNIDIR has noted the recommendations of the Office of Internal Oversight Services to seek adequate funding from the regular budget to better meet the costs of its core staff and concerning the necessity to regularize the contractual situation of core staff. ЮНИДИР принял к сведению рекомендации Управления служб внутреннего надзора о том, что следует изыскивать адекватные финансовые средства из регулярного бюджета для содержания основного персонала, а также рекомендации относительно необходимости упорядочить контрактный статус основных сотрудников.
Decides to allocate in the 2012 - 2013 programme budget some funding earmarked for the purposes of the implementation fund and funding for the purpose of covering the travel costs of parties identified in a submission to the Committee; постановляет выделить в бюджете по программам на 20122013 годы определенные финансовые средства, предназначенные для фонда для осуществления, а также финансирование для целей покрытия путевых расходов Сторон, указанных в представлении Комитету;
The Hilton Foundation provided new funding for dracunculiasis eradication in Africa, and American Express contributed to home water management in Africa. Фонд Хилтона выделил новые ассигнования на цели искоренения дракункулеза в Африке, а компания «Американ экспресс» выделила финансовые средства на цели обеспечения рационального использования воды в домашних условиях в Африке.
Больше примеров...
Финансовых ресурсов (примеров 836)
The shortage of funding leads to greater poverty, vulnerability, subjection, and marginalization, which undermines the human dignity of women. Ограниченность выделяемых финансовых ресурсов усугубляет бедность, незащищенность, закабаление, маргинальное положение женщин, а все это в совокупности ущемляет их человеческое достоинство.
Emphasizing the paramount importance of providing substantial and predictable funding for implementation of the Convention, he welcomed the outcomes of the WSSD, which paved the way for provision of sustainable financial resources for the UNCCD, in keeping with the other two Rio conventions. Подчеркнув первостепенную значимость мобилизации существенных и прогнозируемых финансовых средств для осуществления Конвенции, он приветствовал итоги ВВУР, которые открывают путь к обеспечению устойчивых финансовых ресурсов для КБОООН наряду с двумя другими рио-де-жанейрскими конвенциями.
UNDP has provided technical and financial support to the NAP awareness-raising and consultative processes leading to convening of the first national forum to identify priority programmes for the NAP, funding arrangements and coordination arrangements. ПРООН оказывает также техническую и финансовую поддержку национальным программам действий по повышению информированности населения и стимулированию дискуссий в обществе в рамках подготовки к созыву первых национальных форумов для определения приоритетных направлений деятельности и изыскания финансовых ресурсов и создания координационных механизмов.
Finances from affected developing and developed country Parties, grants, concessional loans, new and additional funding through the Global Environment Facility and other innovative sources make up the bulk of finances identified for UNCCD implementation. Совокупность финансовых ресурсов для осуществления КБОООН составляют финансовые ресурсы затрагиваемых развивающихся и развитых стран - сторон Конвенции, гранты, льготные кредиты, новое и дополнительное финансирование по линии Глобального экологического фонда и финансовые ресурсы из других инновационных источников.
(b) To develop legal and regulatory frameworks for mine closure that ensure that adequate financial assurance instruments for the funding of mine closure by mining companies, such as reclamation guarantees or bonds, are provided as part of the permitting process; Ь) разрабатывать нормативно-правовую базу для закрытия шахт, которая обеспечит предоставление, в рамках процесса получения разрешений, адекватных финансовых гарантий выделения финансовых ресурсов на цели закрытия шахт горнодобывающими компаниями, таких как рекламационные гарантии или обязательства;
Больше примеров...
Финансирует (примеров 368)
The Scottish Executive is funding a number of projects to promote equality and provide resources in the education setting. Исполнительная власть Шотландии финансирует целый ряд проектов, связанных с обеспечением равенства и выделением ресурсов на нужды образования.
Apart from UNDP, the only other important donor is the European Union, which is funding the reconstruction of the sea wall and ancillary facilities. Помимо ПРООН единственным другим крупным донором является Европейский союз, который финансирует восстановление волноломов и вспомогательных объектов.
The Australian Government is funding a range of initiatives under the Plan to address extremism and intolerance in the Australian community. Австралийское правительство финансирует ряд инициатив, осуществляемых в рамках Плана по борьбе с экстремизмом и нетерпимостью в австралийском обществе.
With regard to the issue of water, AECID provides funding to the development NGO Engineers Without Borders for the implementation of a project in North Mendocino, Argentina, aimed at promoting the right to water of the region's indigenous peoples. Что касается темы воды, то ИАМСР через посредство неправительственной организации, действующей в области развития «Инженеры без границ» финансирует реализацию проекта в северных районах Аргентины, направленного на обеспечение права на воду коренных народов этого региона.
An Africa funding agency for women's organizations, the African Women's Development Fund - has funded two refugee women's organizations in Buduburam settlement for projects on skills, training and creating awareness on violence against women and children in the refugee community. Агентство по финансированию женских организаций в Африке - Африканский фонд развития в интересах женщин - финансирует проведение в двух организациях женщин-беженцев в Будубураме программ профессиональной подготовки и просвещения по проблемам насилия в отношении женщин и детей среди беженцев.
Больше примеров...
Финансовые ресурсы (примеров 385)
It should not be a matter of providing temporary assistance; funding should be supplied on a regular basis. Такая поддержка не должна быть вопросом обеспечения временной помощи; финансовые ресурсы должны выделяться на регулярной основе.
In this regard, setting priorities, developing plans, mobilizing funding, facilitating credit and enlisting public support has proven essential for success. В этой связи для достижения успеха здесь, как оказалось, важно определить приоритеты, разработать планы, мобилизовать финансовые ресурсы, содействовать получению кредитов и заручиться поддержкой общественности.
The Government has committed to providing the necessary funding resources for the expansion of the Ombudsman's Office. Правительство обязалось выделять необходимые финансовые ресурсы для расширения Управления Омбудсмена.
Since 1996, the organization has grown by more than 25 per cent in the categories of funding, staffing and volunteers. С 1996 года финансовые ресурсы, кадровый состав и число добровольцев организации возросли более чем на 25 процентов.
It is essential that the plans be translated into action and that the necessary national and international funding be made available to support those reform processes. Важно добиться того, чтобы эти планы были преобразованы в конкретные дела и чтобы для поддержки таких реформ были выделены необходимые национальные и международные финансовые ресурсы.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 368)
If so, you should stop funding them. Если это смешно, вы должны прекратить финансировать их.
Corporations tend to show little interest in funding alternative cultural spaces or institutions and prioritize funding high-profile programmes such as blockbuster exhibitions. Корпорации, как правило, проявляют мало интереса к финансированию альтернативных культурных проектов или учреждений культуры и предпочитают финансировать привлекающие внимание программы, такие как выставки блокбастеров.
The Spanish Agency of International Cooperation (AECI) has agreed to fund the initial two workshops in Guatemala, and is considering funding the national EMPRETEC projects for El Salvador and Nicaragua from bilateral funds. Агентство международного сотрудничества Испании (АМСИ) согласилось финансировать первые два рабочих совещания в Гватемале и рассматривает вопрос о финансировании национальных проектов ЭМПРЕТЕК для Сальвадора из двусторонних фондов.
Another, however, said that there was a wealth of funding opportunities and that financial institutions, once adequately informed, would be eager to finance the cost-effective opportunities available for mitigating climate change impacts. Тем не менее, еще один представитель заявил, что существует множество возможностей финансирования и что финансовые учреждения при условии надлежащего информирования будут охотно финансировать имеющиеся рентабельные варианты смягчения последствий изменения климата.
As a result, there appears to be less concern regarding the prospect that the Special Funding Facility might fund activities that go beyond those necessary to enable compliance with the Protocol. Как следствие, та перспектива, что за счет средств специального фонда финансирования можно будет финансировать не только деятельность, необходимую для создания возможностей соблюдения Протокола, по-видимому, вызывает меньшее беспокойство.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 498)
Additional ring-fenced funding was provided for both these initiatives and BTW and the Welsh Assembly Government are currently considering options for implementation of this extension with a view to it being introduced in a phased approach from 2003. На осуществление обеих инициатив были выделены дополнительные специальные ассигнования, и в настоящее время ПОЖ и правительство Уэльса изучают возможности для увеличения указанного возрастного ценза с тем, чтобы начать его поэтапное введение с 2003 года.
No States had expressed a willingness to increase their resource allocations to clearance programmes as a result of the entry into force of Protocol V, and global funding for clearance of explosive remnants of war had decreased in 2005. В результате вступления в силу Протокола V никакие государства не изъявили готовности увеличить свои ресурсные ассигнования на расчистные программы, и в 2005 году снизился общий объем финансирования на цели расчистки взрывоопасных пережитков войны.
The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs allocates government funding for operational support and activities to non-governmental organisations working in the field of family affairs and gender equality. Управление по делам детей, молодежи и семьи Норвегии выделяет бюджетные ассигнования на оперативную поддержку и деятельность неправительственных организаций, занимающихся вопросами семьи и гендерного равенства.
On the matter of funding, the budgetary allocation for the Vice-Ministry of Women remained insufficient, but had at least been increased by 16 per cent in 2007. Что касается вопроса финансирования, то канцелярии заместителя министра по делам женщин по-прежнему выделяются недостаточные бюджетные ассигнования, однако в 2007 году их объем возрос по меньшей мере на 16 процентов.
However, in view of the aforementioned decision of the General Assembly contained in its resolution 61/264, the provision of 8 per cent of common staff costs for the purpose of funding after-service health benefits would be excluded from the final estimates. Однако с учетом вышеупомянутого решения Генеральной Ассамблеи, содержащегося в ее резолюции 61/264, ассигнования в размере 8 процентов от общих расходов по персоналу для финансирования пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку будут исключены из окончательной сметы.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 574)
Nonetheless, to ensure stability of existing CAIMUs and strengthen the creation of new ones requires greater budgetary funding. Однако для гарантии стабильного функционирования этих центров и ускорения создания новых требуется больше бюджетных ассигнований.
The Mission will reallocate funds within the total funding envelope to cover expenditure to meet any operational requirements to fulfil the Mission's mandate. Миссия перераспределит средства в рамках общего объема ассигнований для покрытия расходов на удовлетворение любых оперативных потребностей для выполнения мандата Миссии.
According to the representatives of the Secretary-General, arrangements for funding under general temporary assistance can be moulded to fit the situation in terms of duration and level of the position. Согласно заявлению представителя Генерального секретаря, процедуры финансирования за счет ассигнований на временный персонал общего назначения могут быть подкорректированы с учетом положения с точки зрения срока, на который создается должность, и ее уровня.
There were some $2.00 billion unencumbered funds, which had been reserved previously for the funding of additional applications in the oil industry equipment and special allocations sectors. В результате остались неиспользованными средства в размере 2,00 млрд. долл. США, которые ранее предназначались для покрытия расходов в связи с дополнительными заявками на закупку нефтяного оборудования и выделения специальных ассигнований для удовлетворения потребностей конкретных секторов.
However, they will be met within the existing allocation, since UN-Women put on hold the recruitment of a number of staff, pending a final decision on the regional architecture, which has made adequate funding available to cover the additional costs. Однако эти расходы будут покрыты за счет существующих ассигнований, поскольку структура «ООН-женщины» высвободила достаточные для этого финансовые средства, частично приостановив набор персонала до принятия окончательного решения по региональной архитектуре.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 149)
Representatives of each of the U.S. agencies funding the NAS study presented their perspective on the study objectives. Представители каждого из учреждений США, финансирующих исследование НАН, изложили свое перспективное видение целей данного исследования.
The assistance rendered by UNIDO in the area of industrial development needed to be stepped up, and the resources of the relevant funding entities should be mobilized. Следует активизировать предоставление содействия со стороны ЮНИДО в области промышленного развития и мобилизовать ресурсы соответствующих финансирующих учреждений.
The responses, however, indicated that there is increasing networking among them and a considerable amount of collaboration across national boundaries, involving international organizations and funding agencies. Однако в ответах указывалось на расширение сети контактов между ними и наличие широкого сотрудничества, выходящего за пределы национальных границ, с участием международных организаций и финансирующих учреждений.
There is additional funding that also comes from donors who also fund some other activities that they undertake. Дополнительное финансирование также осуществляется за счет взносов доноров, финансирующих и некоторые другие виды деятельности.
Aid flows from multilateral institutions have also been declining, due in part to declining revenues of international funding agencies such as UNDP and the targeting of aid, especially to the poor, through non-governmental organizations. Потоки помощи многосторонних учреждений также уменьшились отчасти ввиду сокращения доходов международных финансирующих учреждений, таких, как ПРООН, и целенаправленного направления помощи, особенно бедноте, через неправительственные организации.
Больше примеров...
Источников (примеров 2410)
The organizational entities of UNDCP are described below, with reference to their main funding source. Ниже дается описание структурных подразделений ЮНДКП с указанием основных источников финансирования их деятельности.
While assessed contributions had served the United Nations well in the past, other funding possibilities could be considered. Хотя система начисленных взносов достаточно хорошо служила Организации Объединенных Наций в прошлом, могут быть рассмотрены возможности использования и других источников финансирования.
It was observed that the financial base of the Office needed augmentation from alternative sources of funding. Отмечалось, что финансовая основа Управления нуждается в укреплении за счет альтернативных источников финансирования.
The financing for development process provides a useful policy framework to identify and assess financing needs for sustainable development across the entire range of funding sources. Деятельность в области финансирования развития создает полезные политические рамки для определения и оценки потребностей в области финансирования устойчивого развития по всему перечню источников финансирования.
Many developing countries have poorly developed markets for long-term financing and weak fiscal basis, which limit the scope for substantial increases in domestic funding for long-term investment in the near term. Для многих развивающихся стран характерны неразвитость рынков долгосрочного финансирования и слабая налоговая база, что ограничивает возможности значительного увеличения в краткосрочной перспективе финансирования долгосрочных инвестиций за счет внутренних источников.
Больше примеров...
Финансовой помощи (примеров 257)
The organisation of regular meetings and the funding of methodological work depend partially on financial support from DG EAC. Организация регулярных совещаний и финансирование методологической работы частично зависят от получения финансовой помощи от ГД по образованию и культуре.
Existing legislation and funding programmes support this strategy and have been effective in delivering increased outputs. Действующее законодательство и программы финансовой помощи способствуют осуществлению этой стратегии и оказались весьма эффективными.
The strain of reporting requirements is already considerable on national institutions, and only limited public funding and financial assistance is available for capacity-building in assessment and monitoring. Требования отчетности, предъявляемые к национальным учреждениям, и без того высоки, а для укрепления потенциала в области оценки и мониторинга имеются лишь ограниченные средства в государственном бюджете и по линии финансовой помощи.
The priorities that guided the activities of the Institute during the reporting period included the approved work programme, the developed strategies for mobilization of funding support to ensure the sustenance of the Institute and the strengthening of international cooperation and partnership. К приоритетным целям, которые были для Института ориентирами в его деятельности в течение отчетного периода, относились утвержденная программа работы, разработанные стратегии по мобилизации финансовой помощи в целях обеспечения дееспособности Института и укрепления его сотрудничества и партнерских связей в международных кругах.
We have gone further through our State-sponsored pre-school programme, which targets universal early childhood education by 2010, and by fully opening the gateway to tertiary education through support for every student, enhanced funding for deserving ones, and our recently established University of Trinidad and Tobago. Мы продвинулись в реализации государственной программы дошкольного образования, в которой ставится задача достижения полного охвата дошкольным образованием к 2010 году, и добились прогресса благодаря полному открытию возможностей высшего образования путем оказания поддержки каждому учащемуся, увеличения финансовой помощи заслуживающим этого студентам и создания университета Тринидада и Тобаго.
Больше примеров...
Выделение (примеров 600)
The Agency also acknowledges the need to secure a site before a project proposal is submitted to a donor for funding. Агентство также признает необходимость обеспечить выделение участка до представления донору проектного предложения.
The funding requires co-financing from the Government of Liberia, which has not yet been confirmed. В финансировании этого проекта должно принять участие правительство Либерии, которое пока не подтвердило выделение соответствующих средств.
At the 8MSP, concern was noted regarding how mainstreaming mine action support into development programming can put at risk accessibility to and the allocation of mine action funding. На СГУ-8 была отмечена озабоченность относительно того, что интеграция противоминной деятельности в программирование развития может подвергнуть риску доступность и выделение финансирования на противоминную деятельность.
It therefore recommended that criminal justice reform feature prominently in United Nations activities in those areas and that States and international financial institutions provide adequate funding to countries emerging from conflict and countries with economies in transition. Поэтому Совещание рекомендовало уделять реформе уголовного правосудия надлежащее внимание в рамках мероприятий Организации Объединенных Наций в этих областях, а также рекомендовало государствам и международным финансовым учреждениям обеспечить выделение надлежащих финансовых ресурсов странам, пережившим конфликты, и странам с переходной экономикой.
need to secure adequate UN funding for administrative arrangements of the future IAF необходимость обеспечить выделение из средств Организации Объединенных Наций надлежащих финансовых ресурсов на содержание административных механизмов будущего международного механизма по лесам (ММЛ);
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
Several precedents existed for regular-budget funding of bodies established by multilateral treaties. Имеется целый ряд прецедентов финансирования за счет средств регулярного бюджета органов, учреждаемых на основе многосторонних договоров.
Extrabudgetary funding supported one international professional to cover the Belize programme. За счет внебюджетных средств обеспечивается финансирование одного международного сотрудника категории специалистов, занимающегося программой по Белизу.
UNFPA surpassed the funding targets for core and non-core resources in 2009. В 2009 году ЮНФПА перевыполнил целевые задания по финансированию за счет основных и неосновных ресурсов.
He nevertheless stressed that UN-SPIDER should rely mainly on voluntary contributions for its funding. Тем не менее оратор подчеркивает, что программе СПАЙДЕР-ООН следует рассчитывать на то, что ее финансирование будет осуществляться главным образом за счет добровольных взносов.
Since the modality of funding the Account from efficiency savings had clearly proved unsuccessful, it was time the Organization developed funding mechanisms that worked. Поскольку механизм перевода на Счет средств, сэкономленных за счет повышения эффективности деятельности, оказался очевидно недейственным, Организации пора разработать механизмы финансирования, которые бы реально работали.
Больше примеров...
Объем (примеров 1992)
Some States would be introducing a solidarity levy on airline tickets as a means of funding development projects, while others were wondering whether to join in those initiatives or simply to increase traditional ODA. Некоторые государства намерены ввести солидарный налог на авиабилеты как средство финансирования проектов в области развития, тогда как другие пребывают в сомнениях относительно того, присоединиться ли им к этим инициативам или просто увеличить объем традиционной ОПР.
More funding (from both internal and external sources) will also be required for improvements in capability at the national and river-basin level, including human resource development and institutional capacity-building. Для укрепления потенциала на национальном уровне и уровне бассейнов рек, включая развитие людских ресурсов и организационное строительство, потребуется более значительный объем финансовых ресурсов (как из внутренних, так и из внешних источников).
This has led to the postponement of the disarmament and rapid employment-generation programmes until a minimal amount of funding is confirmed. В результате программы разоружения и скорейшего расширения занятости были приостановлены до тех пор, пока не будет подтвержден хотя бы минимальный объем финансирования.
The past two years have seen some positive signs of a turn-around in the decade-long decline in funding, which will need to be sustained and accelerated as part of an overall increase in official development assistance. В последние два года наблюдались определенные положительные изменения в тенденциях в финансировании, объем которого на протяжении десятилетия сокращался.
As of November, WFP's funding for the year was expected to reach US$3.75 billion against assessed needs totalling US$6.87 billion. ЗЗ. По состоянию на ноябрь объем финансирования ВПП за год, как ожидается, достигнет 3,75 млрд. долл. США при расчетных потребностях в сумме 6,87 млрд. долл. США.
Больше примеров...