Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
To carry out this mission, UNAMA must have the right people in Afghanistan, as well as sufficiently robust funding and security assets. Для выполнения своей задачи МООНСА должна иметь в Афганистане верных людей, а также достаточно надежное финансирование и возможности в плане безопасности.
In 2002, each EU Member State was awarded funding to target projects that take into account the needs of vulnerable people. В 2002 году каждому государству - члену ЕС было предоставлено финансирование для целевых проектов, направленных на учет потребностей уязвимых групп населения.
State funding is provided on a regular basis to reinforce staff at employment offices in distressed urban areas that have a high percentage of persons born abroad in the population they serve. На регулярной основе выделяется государственное финансирование в целях укрепления кадрового состава бюро по трудоустройству в бедственных городских районах, где среди обслуживаемого ими контингента отмечается высокая доля зарубежных уроженцев.
Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with priority actions established in the partnership area business plans. Для осуществления деятельности по линии Глобального партнерства ЮНЕП по ртути требуется привлечь дополнительное финансирование с учетом приоритетных направлений действий, установленных в бизнес-планах по направлениям партнерства.
Generally, women's access to credit is limited, as both formal and informal credit institutions are geared to funding property owners. В целом женщины имеют ограниченный доступ к кредитам, поскольку как формальные, так и неформальные кредитные учреждения ориентированы на финансирование владельцев собственности.
The Committee recommends that the State party strengthen the legal status and ensure the independence and adequate funding of the Benin Human Rights Commission, in accordance with the Paris Principles. Комитет рекомендует государству-участнику повысить юридический статус Бенинской комиссии по правам человека и обеспечить ее независимость, а также адекватное финансирование в соответствии с Парижскими принципами.
Currently, the federal Government provides 37% of the funding for culture, taking into account budgetary allocations and resources stemming from government incentives. В настоящее время финансирование культуры на 37% обеспечивается федеральным правительством за счет ассигнований по бюджету и ресурсов, предоставляемых в виде государственных налоговых льгот.
In a positive development, the Ceasefire Political Commission welcomed Security Council resolution 1784 and the pledge to support the funding and training of the Units. Политическая комиссия по прекращению огня в качестве позитивного фактора приветствовала резолюцию 1784 Совета Безопасности и заявила о том, что будет поддерживать финансирование и подготовку совместных сводных подразделений.
The county administrative boards in the three metropolitan counties have received funding for determining needs for "sheltered housing"; окружные административные советы в трех метрополитанских округах получают финансирование под определение потребностей в "опекаемом жилье" (для инвалидов);
The Government planned in the coming years to increase the funding and development of CODAE in order to bring it up to the same level as CODENPE. В предстоящие годы правительство намеревается расширить финансирование и активизировать развитие КОДАЕ, с тем чтобы довести этот орган до уровня КОДЕНПЕ.
Project funding by the European Investment Bank (EIB) will be important, on the basis of mainly medium-term actions agreed in the Action Plans. Важное значение будет иметь финансирование проектов Европейским инвестиционным банком (ЕИБ) на основе главным образом среднесрочных мероприятий, согласованных в рамках планов действий.
UNEP has approved funding of a new position, entitled "Finance and Budget Assistant", from the Programme Support Cost levied to the Trust Fund. ЮНЕП утвердила финансирование новой должности помощника по финансовым и бюджетным вопросам из расходов на поддержку программ, покрываемых за счет Целевого фонда.
These proposals, which would require core funding, concern the following issues: Эти предложения, для осуществления которых потребуется основное финансирование, касаются следующих вопросов:
First, stabilised funding needs to be secured in order to enable the Special Court to take the necessary steps with regard to its completion strategy. Во-первых, необходимо обеспечить стабильное финансирование, с тем чтобы Специальный суд мог предпринимать необходимые шаги для выполнения стратегии завершения работы.
Second, the Court requires a clear fund-raising strategy in order to secure the stabilised funding necessary for its completion and post-completion work, from January 2006 onwards. Во-вторых, Суду требуется четкая стратегия мобилизации средств, с тем чтобы обеспечить стабильное финансирование, необходимое для ведения работы по завершению и последующей деятельности начиная с января 2006 года и в последующий период.
A number of those activities are being supported from sources other than the Environment Fund, including the Global Environment Facility, bilateral extra-budgetary funding and through cooperation with other international organizations. Ряд таких действий осуществляется при финансовой поддержке из других источников, помимо Фонда окружающей среды, включая Глобальный экологический фонд, двустороннее внебюджетное финансирование и сотрудничество с другими международными организациями.
In particular, research and development funding for renewable energy sources, carbon management and energy efficiency needs to increase substantially. В частности, необходимо значительно увеличить финансирование НИОКР в областях возобновляемых источников энергии, регулирования выбросов углерода и обеспечения эффективности энергопотребления.
I also urge Member States to increase core funding and reduce the proportion of earmarked funds so as to help increase coherence in the system. Я также настоятельно призываю государства-члены увеличить основное финансирование и сократить долю целевых средств, с тем чтобы содействовать повышению согласованности в рамках системы.
More funding was urgently needed to increase the number of humanitarian workers in the field, whose mere presence was believed to provide a modicum of civilian protection. Срочно необходимо дополнительное финансирование, чтобы увеличить количество гуманитарных работников на местах, одно лишь присутствие которых, как полагают, обеспечивает хотя бы минимальную защиту гражданского населения.
A new subprogramme on demand reduction was approved in mid-2003 and implementation will commence in 2004 once funding has been secured. В середине 2003 года была одобрена новая подпрограмма по сокращению спроса на наркотики, выполнение которой начнется в 2004 году, как только будет обеспечено ее финансирование.
The UN/ECE Strategy on e-Education for sSustainable dDevelopment (funding and in-kind);, Стратегия ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития (финансирование и взносы натурой);
Legal counselling unit, awareness and Government funding? Группа юридической консультации, обеспечение информированности и государственное финансирование?
Developing nations should increase national funding for basic education to at least 3% of Gross Domestic Product. а) развивающимся странам следует увеличить финансирование базового образования в стране по крайней мере до З процентов от валового внутреннего продукта;
Governments must ensure adequate funding for quality public services as fundamental to achieving gender equality, and must provide equal access to these services. Правительства должны обеспечить адекватное финансирование качественных государственных служб, имеющих основополагающее значение для достижения гендерного равенства, и должны обеспечивать равный для всех доступ к таким услугам.
Given its reliance on voluntary funding, UNODC will maintain, further develop or seek new partnerships and inter-agency cooperation agreements in areas of common interest. Поскольку ЮНОДК опирается на добровольное финансирование, оно будет поддерживать, развивать или налаживать партнерские отношения или межучрежденческое сотрудничество в областях, представляющих общий интерес.