In 2008, it extended its funding to support the Alliance's work with parliamentary groups in the Pacific region. |
В 2008 году это финансирование было распространено на работу с парламентскими группами тихоокеанского региона. |
Further efforts were needed, however, to ensure sufficient and predictable funding for the programme. |
Однако необходимо предпринять дополнительные усилия, с тем чтобы обеспечить достаточное и предсказуемое финансирование данной программы. |
For example, the funding for IAEA technical cooperation was based on voluntary contributions, which were unpredictable and subject to political motivations. |
Например, финансирование технического сотрудничества МАГАТЭ осуществляется за счет добровольных взносов, которые делаются непредсказуемо и в зависимости от политических мотивов. |
Thematic funding for MTSP focus areas, 2008-2009 |
Тематическое финансирование деятельности в целевых областях ССП, 2008 - 2009 годы |
The Congress and the Government of Paraguay must ensure adequate public funding and budgetary allocations to implement the recommendations contained in the present report. |
Конгресс и правительство Парагвая должны обеспечивать адекватное финансирование из государственных средств и выделять бюджетные субсидии для реализации рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе. |
It had also provided funding to improve water facilities and help the country cope with natural disasters such as floods. |
Япония также предоставила финансирование для модернизации водонапорных станций и помогает стране в преодолении последствий стихийных бедствий, таких как наводнения. |
It invited the Guinean authorities to pay without delay their contribution to the funding of the electoral process. |
Она призвала власти Гвинеи без промедления сделать свой взнос на финансирование избирательного процесса. |
Since then, senior management has been replaced and the company is in the process of raising additional funding to continue its operations. |
С тех пор произошла смена старшего руководства, а сейчас компания изыскивает дополнительное финансирование для продолжения своей деятельности. |
The legislative bodies should provide the appropriate support, staffing and funding required to ensure successful and effective transition to IPSAS. |
Руководящим органам следует обеспечивать соответствующую поддержку, кадровые ресурсы и финансирование, необходимые для успешного и эффективного перехода на МСУГС. |
If needed, additional funding should be obtained from governing bodies or other sources while avoiding any conflict of interest. |
В случае необходимости от руководящих органов или из других источников следует получить дополнительное финансирование при недопущении каких-либо конфликтов интересов. |
But obtaining funding is easier than changing deeply entrenched working and managing processes of management and staff. |
Но мобилизовать финансирование легче, чем изменить твердо устоявшиеся процессы работы и управления, использовавшиеся руководителями и сотрудниками. |
Equally, funding was almost entirely dependent on the generous and sustained contributions made by the donor community. |
Аналогичным образом, финансирование почти полностью зависело от щедрых и стабильных пожертвований донорского сообщества. |
UNICEF will also advocate for more predictable and sustained funding for basic education. |
ЮНИСЕФ также будет выступать за более предсказуемое и устойчивое финансирование базового образования. |
A critical and missing factor in successful social protection programmes is sustainable funding. |
Решающим и недостающим фактором успешного функционирования программ социальной защиты является устойчивое финансирование. |
Sufficient funding should be allocated from domestic resources in order to provide sustainable country-wide water and sanitation infrastructure, management and maintenance. |
Чтобы обеспечить устойчивое функционирование, управление и содержание инфраструктуры водоснабжения и канализации по всей стране, необходимо выделять достаточное финансирование из внутренних ресурсов. |
Despite the critical need for family planning, funding has virtually stagnated since 2001. |
Несмотря на острую необходимость в планировании семьи, финансирование было практически заморожено с 2001 года. |
Domestic funding for population activities comes primarily from Governments, national NGOs and private consumers. |
Внутреннее финансирование демографической деятельности обеспечивается в основном за счет правительств, национальных НПО и частных потребителей. |
The organization received annual funding from UNFPA and cooperated with the Fund from 2006 to 2009 on sustainable development, health and population programmes. |
В период 2006 - 2009 годов организация получала ежегодное финансирование от ЮНФПА и сотрудничала с Фондом в деле осуществления программ в области устойчивого развития, здравоохранения и народонаселения. |
Participants called for greater funding from international sources. |
Участники призвали обеспечить более широкое финансирование из международных источников. |
It aims to improve funding and encourage the establishment of incentive schemes for sustainable agriculture. |
Он стремится улучшить финансирование и содействует созданию механизмов стимулирования для внедрения экологичных методов хозяйствования. |
Many partnerships with secured funding have multiple donors. |
Многие получающие финансирование партнерства работают с несколькими донорами. |
Nearly half of all registered partnerships (49 per cent) are currently seeking additional funding for their initiatives. |
Почти половина всех зарегистрированных партнерств (49 процентов) в настоящее время пытаются получить дополнительное финансирование для своих инициатив. |
Humanitarian funding has dropped, while the growth of development assistance has stalled. |
Финансирование гуманитарной деятельности резко сократилось, а объем помощи развитию не увеличивается, а остается на прежнем уровне. |
It is important that funding for all four population categories increase. |
Важно расширять финансирование деятельности по всем четырем демографическим категориям. |
It is hoped that funding will be secured to enable activities to start in 2010. |
Следует надеяться, что до начала осуществления этих мероприятий в 2010 году будет обеспечено соответствующее финансирование. |