| This is an issue that I will be working on with the competent authorities to ensure that the Brcko District has adequate and sustainable funding. | Этим вопросом я буду заниматься во взаимодействии с компетентными органами для обеспечения того, чтобы округ Брчко имел надлежащее и устойчивое финансирование. |
| Humanitarian principles, access, funding and action | Гуманитарные принципы, доступ, финансирование и деятельность |
| Ivorian institutions ensure the smooth running of elections (organization, funding, security, dispute management), with minimal international support | Обеспечение планомерного избирательного процесса ивуарийскими учреждениями (организация, финансирование, обеспечение безопасности, разрешение споров) при минимальной международной поддержке |
| It was further noted, however, that donors had begun taking notice and had reportedly removed funding from drug enforcement programmes in certain cases. | Вместе с тем далее было отмечено, что доноры начали обращать внимание на эту проблему и, как сообщается, в некоторых случаях стали прекращать финансирование программ по борьбе с наркотиками. |
| 134.157 Allocate adequate funding to improve its education system (Malaysia); | 134.157 выделять адекватное финансирование на совершенствование своей образовательной системы (Малайзия); |
| 107.11 Enhance the independence of the Ombudsman, in accordance with the Paris Principles, ensuring adequate funding for its proper functioning (Portugal); | 107.11 укрепить независимость омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами, обеспечивая адекватное финансирование его надлежащего функционирования (Португалия); |
| These projects have low delivery figures because funding for the implementation of infrastructure works remains with the government, reinforcing the sustainability of the initiatives. | Стоимость услуг, оказанных в рамках данных проектов, относительно невелика, поскольку финансирование работ по развитию инфраструктуры по-прежнему осуществляется правительством, что обеспечивает устойчивость инициатив. |
| This was a stark reminder that long-term funding for strengthening health systems across the developing world remained a challenge for the international community and for UNICEF. | Это является суровым напоминанием о том, что долгосрочное финансирование в целях укрепления систем здравоохранения в развивающихся странах остается проблемой для международного сообщества и для ЮНИСЕФ. |
| Call for Member States to step up funding of the commitments made on gender equality and the empowerment of women. | Обращение к государствам-членам расширить финансирование выполнения обязательств, взятых в отношении гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| Furthermore, the impact of organized crime is increasingly felt at the level of communities and individuals, as illicit funding, corruption and violence challenge existing social structures. | Кроме того, влияние организованной преступности все в большей степени ощущается на уровне общин и отдельных людей, поскольку незаконное финансирование, коррупция и насилие затрагивают само существование социальных структур. |
| Co-financing and domestic funding of AIDS responses are increasing, underscoring the need for capable institutions and communities to deliver universal access and coverage. | Возрастает совместное финансирование и внутреннее финансирование мер борьбы со СПИДом, что подчеркивает необходимость для имеющих соответствующие возможности учреждений и общин обеспечивать всеобщую доступность и охват таких мер. |
| Overall, Board members strongly underlined that future stable funding depended on inter-agency partnerships, and they encouraged UNFPA to continue to engage with United Nations system organizations. | В целом члены Совета решительно подчеркнули, что стабильное финансирование в будущем зависит от партнерских отношений между учреждениями, и призвали ЮНФПА продолжать сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| The secretariat has liaised with several donors about funding for the nexus assessment, as well as with partners that can provide co-financing for specific basin assessments. | Секретариат установил связь с рядом доноров по вопросу о финансировании оценки взаимосвязи, а также с партнерами, которые могут обеспечить совместное финансирование оценок конкретных бассейнов. |
| Such incentives could include greater visibility, recognition, better results reporting and more strategic partnerships with providers of core funding at global, regional and country levels. | Такие стимулы могут включать в себя более широкое освещение деятельности, признание, улучшение отчетности о достигнутых результатах и расширение стратегических партнерских связей с теми, кто предоставляет финансирование по линии основных ресурсов на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| In 2014, funding for the State budget increased by 15.2 per cent over the 2013 level. | В 2014 году средства на финансирование бюджетной сферы по сравнению с 2013 годом увеличатся на 15,2%. |
| As these missions are primarily for verification, they could be shorter than the original evaluation, but this total would still require additional funding. | Поскольку главной целью этих выездов является проверка, они могли бы занимать меньше времени, чем подготовка первоначальных оценок, однако ввиду их значительного числа для их проведения все же потребуется дополнительное финансирование. |
| UNFPA submitted the initial funding requests for the global and regional interventions as part of its integrated budget process and elaborated on them in the action plans. | ЗЗ. ЮНФПА представлял первоначальные запросы на финансирование глобальных и региональных мероприятий в рамках процесса составления своего сводного бюджета и уточнял их в планах действий. |
| Reforms to political financing have been adopted in 117 States, where political parties are provided with public funding for campaign expenditures, training and party activities. | Реформы в области финансирования политической деятельности были проведены в 117 государствах, в которых предусматривается государственное финансирование расходов политических партий на проведение кампаний, учебных занятий и партийных мероприятий. |
| Poor official funding allocated in support of the rights of handicapped women. | недостаточное официальное финансирование на цели поддержки прав женщин-инвалидов. |
| Estimated funding in 2013-2015 (LTL 150 thous. every year) concerns 5 projects aimed to implement preventive measures of human trafficking. | Предполагаемое финансирование в 2013 - 2015 годах (по 150 тыс. литовских литов каждый год) касается пяти проектов, предусматривающих принятие превентивных мер в отношении торговли людьми. |
| Some NGOs working in the field of women's and children's rights have received additional funding from the government to implement their programmes and projects. | Некоторые НПО, занимающиеся правами женщин и детей, получают от правительства дополнительное финансирование на осуществление своих программ и проектов. |
| Allocation of new resources for social security funding | Выделение новых средств на финансирование социального обеспечения |
| The elaboration of the report was facilitated through the funding of activities (consultations, translation, and printing) and collaborative technical inputs from UN Women. | Подготовке доклада содействовали финансирование мероприятий (консультаций, перевода и типографских работ) и общая техническая помощь со стороны Структуры «ООН-женщины». |
| Other tactics include the funding of front groups (that appear independent, yet are controlled by other organizations), lobbying and instituting lawsuits and threats thereof. | Прочие тактические меры включают в себя финансирование подставных групп (внешне независимых, но на самом деле контролируемых другими организациями), лоббистские усилия, а также подачу или угрозы подачи судебных исков. |
| A limited number of developing countries may receive funding, if available and according to practices followed in the Inter-Agency Expert Group on Millennium Development Goal indicators. | При наличии средств и с учетом практики Межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, финансирование может быть обеспечено лишь ограниченному числу развивающихся стран. |