| When specific activities required funding, it could use its contingency budget. | В случае появления необходимости финансировать конкретные мероприятия этот отдел может использовать свои бюджетные средства на покрытие непредвиденных расходов. |
| Australia has committed funding to the programme until 2016. | Австралия взяла на себя обязательство финансировать эту программу вплоть до 2016 года. |
| In the case of medical services in the field, centralized funding for large-scale emergency medical requirements would be optimal. | Что касается медицинского обслуживания на местах, то финансировать крупномасштабные потребности в неотложной медицинской помощи оптимальнее было бы централизованно. |
| In 2011, Ireland continued to provide funding to OHCHR, maintaining our support at the same level as 2009 and 2010. | В 2011 году Ирландия продолжала финансировать УВКПЧ, поддерживая уровень финансирования на уровне 2009 и 2010 годов. |
| The Board notes the commitment to continue funding the liability when others have opted to adopt a pay-as-you-go approach. | Комиссия отмечает готовность продолжать финансировать обязательства в период, когда другие предпочли использовать для этого распределительный подход. |
| Policymakers could also be involved by funding research and collaborating in the network's events. | К этой работе можно привлекать и директивные органы, которые могли бы финансировать исследования и участвовать в проводимых сетью мероприятиях. |
| This process also involved consultation with Belgrade, which will continue to provide funding for certain services, as foreseen in preceding agreements. | Этот процесс включал в себя проведение консультаций с Белградом, который будет и в дальнейшем финансировать некоторые услуги, как предусмотрено заключенными ранее соглашениями. |
| Regular budget posts proposed for abolishment and subsequent funding from extrabudgetary sources | Финансируемые из регулярного бюджета должности, которые предлагается упразднить и впоследствии финансировать по линии внебюджетных ресурсов |
| Donors will provide funding to support institutional capacity-building activities in the rule-of-law sector. | Доноры будут финансировать деятельность по укреплению потенциала институтов обеспечения законности. |
| In view of the important process with which the Committee is tasked, it is recommended that adequate funding continue. | В связи с важностью выполняемых Комитетом задач рекомендуется продолжать финансировать его деятельность в достаточном объеме. |
| However, information and evidence suggests that funding of Al Hijra activities on behalf Al-Shabaab persists. | Однако, по имеющимся данным, «Аш-Шабааб» продолжает финансировать деятельность «Аль-Хиджры». |
| If so, you should stop funding them. | Если это смешно, вы должны прекратить финансировать их. |
| The foundation cut our budget, so we are unable to continue funding your genome lab. | Фонд урезал наш бюджет, мы не сможем финансировать вашу лабораторию. |
| I mean, he's pulled funding from companies for a lot less. | Я имею в виду, что он перестает финансировать компании и за меньшее. |
| Mr. Hartley seems like the kind of guy Who would research somebody If he was considering funding them. | Мистер Хартли был как раз из тех людей, кто бы обязательно исследовал человека, если бы намеревался финансировать его. |
| The concept of base structure has allowed country offices to determine core functions and relate minimum capacities to funding from regular resources. | Концепцией базовой структуры предусматривалось, что страновые отделения могут определять основные функции и финансировать соответствующий потенциал из регулярных ресурсов. |
| It is also desirable the identification of financial resources which allow the funding of this kind of activities. | Необходимо также выявить финансовые ресурсы, которые позволили бы финансировать такую деятельность. |
| Projects proposed for funding from the Development Account during the biennium 2006-2007 | Проекты, которые предлагается финансировать из Счета развития в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов |
| I strongly appeal to donors to provide generous funding to the humanitarian agencies operating in the area. | Я настоятельно призываю доноров щедро финансировать гуманитарные учреждения, действующие в этом районе. |
| The Government is committed to funding 14,000 modern apprenticeships by the end of 2008. | Правительство взяло на себя обязательство к концу 2008 года финансировать 14 тыс. мест в системе современного профессионально-технического обучения. |
| Despite the difficult situation Raiffeisen Leasing Aval continues funding clients, that have shown their loyalty to Raiffeisen Group in the past. | Несмотря на сложную ситуацию, Райффайзен Лизинг Аваль продолжает финансировать клиентов, проявивших свою лояльность Райффайзен Групп в прошлом. |
| They have considered the funding of railways owned by State Governments to be a State responsibility. | Правительство считало что финансировать железную дорогу должны власти штатов. |
| Johnson later announced that she would collaborate with her fans in funding her next studio project through. | Однако Джонсон позже объявила, что она будет просить для своих поклонников, чтобы финансировать её следующий студийный проект через. |
| In 2006, the Royal Society issued a demand that ExxonMobil withdraw funding for climate change denial. | В 2006 году Королевское общество официально потребовало от ExxonMobil прекратить финансировать отрицание изменения климата. |
| So, they gain independence from the sponsor, and start funding themselves. | Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать. |