| The proposals for the 2007/08 support account include funding for an expansion of training support for the development of peacekeeping personnel. | Предложения в отношении вспомогательного счета на 2007/08 год предусматривают финансирование расширения поддержки и профессиональной подготовки в целях повышения квалификации персонала в составе операций по поддержанию мира. |
| However, the extrabudgetary resources funding for one of the three posts formally terminated as at 1 January 2007. | Однако внебюджетное финансирование одной из этих должностей формально прекратилось с 1 января 2007 года. |
| The African Group emphasizes, however, that funding for HIV/AIDS interventions should be aligned to national plans. | Однако Группа африканских государств подчеркивает, что финансирование мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом должно быть увязано с национальными планами. |
| Disaster reduction should have long-term, stable and predictable core funding, and support for the Central Emergency Response Fund should be strengthened. | Деятельность в области уменьшения опасности бедствий должна опираться на долгосрочное, устойчивое и предсказуемое финансирование, и следует расширить помощь Центральному чрезвычайному фонду реагирования. |
| Adequate funding should be provided for environmental services and investment in public rural infrastructure in mountain regions. | Необходимо обеспечить надлежащее финансирование природоохранных услуг и инвестиций в сельскую общественную инфраструктуру в горных районах. |
| The Commission on Human Rights had been given additional funding. | Комиссии по правам человека было предоставлено дополнительное финансирование. |
| However, he was alarmed by the paucity of funds available and called on donors to continue their funding of the Programme. | Однако он обеспокоен отсутствием средств в достаточном объеме и призывает доноров продолжить финансирование Программы. |
| (c) System-level developments, including guidelines, monitoring and reporting and funding; | с) мероприятия общесистемного характера, включая разработку руководящих принципов, контроль и отчетность, а также финансирование; |
| However, long-term funding has to come from other sources. | При этом финансирование в долгосрочном плане должно производиться из других источников. |
| However, funding of its core training activities is still highly dependent on the programme support income generated by special projects. | Однако финансирование его основных видов деятельности по профессиональной подготовке по-прежнему во многом зависит от поступлений по линии поддержки программ, обеспечиваемых в рамках специальных проектов. |
| In that connection, it welcomed the European Union's decision to continue funding FOMUC until 30 June 2007. | В этой связи он приветствовал решение Европейского союза продолжать финансирование ФОМУК до 30 июня 2007 года. |
| Likewise, Norway has for a number of years provided core funding for the Small Arms Survey. | Кроме того, Норвегия на протяжении ряда лет осуществляет основное финансирование проекта «Обзор стрелкового оружия». |
| In partnership with UNDP, Australia has provided $1 million in funding for strengthening parliamentary democracy in Timor-Leste. | В партнерстве с ПРООН Австралия выделила 1 млн. долл. США на финансирование деятельности по укреплению парламентской демократии в Тиморе-Лешти. |
| The total value of funding awarded to the new projects from extrabudgetary sources was $17 million. | Общая сумма ассигнований, выделенных на финансирование этих новых проектов из внебюджетных источников, составила 17 млн. долл. США. |
| Global humanitarian funding: 2003 to 2005 | Глобальное финансирование гуманитарной деятельности: 2003 - 2005 годы |
| At its forty-fourth meeting, the Committee had adopted funding guidelines to enable the remaining countries to follow suit. | На своем сорок четвертом совещании Комитет утвердил финансирование, которое позволит оставшимся странам последовать этому примеру. |
| Least Developed Countries that are receiving GEF funding for NIP development are required to develop action plans on specific Stockholm Convention-related issues. | Наименее развитые страны, получающие финансирование от ФГОС для разработки НПВ, должны разрабатывать планы действий для решения конкретных вопросов, связанных со Стокгольмской конвенцией. |
| If those expectations are met, it is likely that the European Parliament will authorize funding for PBC activities. | Если эти ожидания оправдаются, то Европейский парламент, вероятно, одобрит финансирование деятельности КМС. |
| This means that funding should come mainly from the State budget. | Это означает, что финансирование должно осуществляться главным образом из государственного бюджета. |
| Secure extrabudgetary funding (in particular for work done outside the region) | обеспечить внебюджетное финансирование (в том числе работы, проводимой за пределами региона); |
| The United States has been a strong supporter of adequate IAEA safeguards funding. | Соединенные Штаты всегда решительно поддерживали надлежащее финансирование системы гарантий МАГАТЭ. |
| In particular, adequate funding must be provided for the 2007 elections. | В частности, необходимо обеспечить надлежащее финансирование выборов, которые должны состояться в 2007 году. |
| The Government has allocated returns funding according to the agreement reached with UNMIK on 30 June 2006. | Правительство в соответствии с соглашением, достигнутым с МООНК 30 июня 2006 года, выделило средства на финансирование процесса возвращения. |
| 8.3 Municipalities have the right to local sources of revenue and the receipt of appropriate funding from central authorities. | 8.3 Муниципальные образования имеют право располагать местными источниками дохода и получать надлежащее финансирование от центральных органов власти. |
| In his view, assured funding would generate sufficient numbers of African troops to maintain the African character of the operation. | По его мнению, гарантированное финансирование обеспечило бы достаточное количество африканских войск для сохранения африканского характера этой операции. |