Because weakness in research is not - at least not primarily - a funding issue. |
Потому что финансирование не является причиной или, по крайней мере, основной причиной слабости в области научных исследований. |
Other delegations observed that the current funding environment was very competitive and that results and outcomes would justify the new posts. |
Другие делегации отметили, что финансирование в настоящее время происходит в условиях жесткой конкуренции, и создание новых должностей будет оправдано полученными в дальнейшем результатами. |
In 2003, grant funding for the Alberta Monitoring for Health Program was increased. |
В 2003 году было увеличено финансирование дотаций по линии Программы контроля за состоянием здоровья. |
The funding of the World Federalist Movement has substantially changed since 1995. |
С 1995 года существенно изменилось финансирование Всемирного федералистского движения. |
Extrabudgetary funding is raised by member organizations for solidarity and development cooperation. |
Средства на внебюджетное финансирование собираются организациями-членами из соображений солидарности и сотрудничества в целях развития. |
There is also a major funding gap in our national recovery and reconstruction programme. |
В то же время отстает и финансирование нашей национальной программы восстановления и реконструкции. |
Among those still at large is Félicien Kabuga, a businessman who devoted his considerable resources to funding the genocide. |
Среди тех, кто по-прежнему находится на свободе - бизнесмен, который выделил значительные ресурсы на финансирование геноцида, Фелисьен Кабуга. |
It was noted that the funding of activities related to science and technology depended largely on a spontaneous market-driven response by donors. |
З. Отмечалось, что финансирование научно-технической деятельности во многом определяется спонтанной реакцией доноров на рыночную конъюнктуру. |
The funding of United Nations programmes has remained almost at the same level throughout the period. |
На протяжении всего рассматриваемого нами отрезка времени финансирование программ Организации Объединенных Наций оставалось практически на неизменном уровне. |
Bilateral funding also peaked in about 1992 but has remained close to those levels, particularly that of European Union countries. |
Двустороннее финансирование также достигло высшей отметки приблизительно в 1992 году, однако его объем находился примерно на тех же уровнях, в частности применительно к странам Европейского союза. |
It is our view that the Office should benefit from adequate and more predictable funding. |
Мы исходим из того, что финансирование Управления должно быть адекватным и предсказуемым. |
There should be increased budgetary funding of the health sector. |
Следует увеличить бюджетное финансирование системы здравоохранения. |
The EU has just completed its BIOMED program, largely directed to funding medical research. |
ЕС только что завершил программу БИОМЕД, которая была в основном направлена на финансирование медицинских исследований. |
At present, funding for the project is assured only up to the end of 1999. |
В настоящее время финансирование данного проекта обеспечено лишь до конца 1999 года. |
For the time being, UNFPA had engaged in parallel funding. |
В настоящее время ЮНФПА осуществляет параллельное финансирование. |
It therefore became critical that funding should not be subject to a wait-and-see policy by the main donors. |
В связи с этим исключительно важно обеспечить, чтобы финансирование не зависело от выжидательной политики основных доноров. |
UNFPA was cautiously optimistic about multi-bilateral funding from foundations and also hoped for the return of a major donor. |
ЮНФПА с осторожным оптимизмом рассчитывает на многостороннее и двустороннее финансирование другими фондами и, кроме того, надеется на возвращение в Фонд одного из крупных доноров. |
The State contributes almost all of the funding for higher education. |
Финансирование этой ступени образования финансируется практически исключительно государством. |
It is probably not possible, in most places, to increase public funding of social services without increasing the tax burden. |
В большинстве стран увеличить бюджетное финансирование социальных услуг будет, скорее всего, невозможно без увеличения налогового бремени. |
The Agency continued to seek PIP funding for shelter rehabilitation, repeatedly drawing the attention of donors to priority needs. |
Агентство продолжало испрашивать финансирование по линии ПМС для восстановления жилья, неоднократно привлекая внимание доноров к приоритетным нуждам. |
The Agency was seeking additional project funding to meet their shelter rehabilitation needs. |
Агентство пыталось получить дополнительные средства на финансирование проекта для удовлетворения их потребностей в восстановлении жилья. |
To assure regular funding of building maintenance sufficient for timely repairs and replacements along with effective monitoring and inspection. |
Обеспечивать регулярное финансирование эксплуатации зданий, достаточное для своевременного ремонта и замены оборудования при эффективном контроле и проверке. |
Agreements and/or sub-agreements signed by the parties contain a clause covering the responsibility of United Nations organizations for funding the programmes/projects. |
Заключаемые сторонами соглашения и/или дополнительные соглашения содержат статью об ответственности организаций системы Организации Объединенных Наций за финансирование программ/проектов. |
Apart from UNDP, organizations do not provide direct funding to implementation. |
Другие организации, помимо ПРООН, не осуществляют непосредственное финансирование проектов. |
Moreover, a significant proportion of ODA is for funding emergency relief, thereby affecting availability for long-term development needs. |
Кроме того, значительная часть ОПР направляется на финансирование чрезвычайной помощи, что означает сокращение объема ресурсов, имеющихся для удовлетворения долгосрочных потребностей в области развития. |