| The organizations that receive funding through the programme develop policies and administer projects that preserve and protect their aboriginal cultural heritage. | Организации, получающие финансирование по линии этой Программы, занимаются разработкой стратегий и осуществлением проектов, направленных на сохранение и защиту культурного наследия своих коренных народов. |
| It was also noted that international funding for sustainable forest management should be on a medium and long-term basis, beyond traditional project cycles. | Было также отмечено, что международное финансирование устойчивого лесопользования должно обеспечиваться на средне- и долгосрочной основе - за пределами традиционных проектных циклов. |
| His delegation noted with concern in that connection that extrabudgetary funding was increasing and now constituted 60 per cent of total resources. | Его делегация с тревогой отмечает в этой связи, что внебюджетное финансирование продолжает расти и составляет сегодня 60 процентов от общего объема ресурсов. |
| Uganda supported the funding of quick-impact projects because they provided the critical mass necessary in the early stages of the peacemaking and peacebuilding processes. | Уганда поддерживает финансирование проектов, приносящих быструю отдачу, поскольку они создают критическую массу положительных результатов, которые необходимы на ранних этапах миротворческих и миростроительных процессов. |
| However, State funding was exceptional and applicable mainly in respect of nuclear accidents. | Однако государственное финансирование носит исключительный характер и осуществляется главным образом в случае ядерных аварий. |
| Other donors fund MFIs or projects with very limited potential for sustainability, while more promising candidates face funding shortages. | Средства других доноров направляются на финансирование УМФ или проектов, имеющих крайне ограниченные перспективы успешной деятельности, в то время как более перспективные кандидаты страдают от нехватки финансовых ресурсов. |
| The PCB also notes that a move toward a programme-based approach includes coordinated parallel financing and pooled funding. | Совет также отмечает, что переход к программному подходу предусматривает скоординированное параллельное финансирование и объединение финансовых ресурсов. |
| Higher education establishments enjoy quite considerable autonomy in administration;, public funding is allocated from the state budget. | Высшие учебные заведения пользуются весьма значительной автономией в вопросах администрации, в то время как общественные средства на их финансирование выделяются из государственного бюджета. |
| Electoral legislation should address matters of funding of political parties, including electoral campaign financing and the role of corporations. | Избирательным законодательством должны регулироваться вопросы финансирования политических партий, включая финансирование избирательных кампаний, и роль корпораций. |
| It also pointed out that the plan would need adequate funding if it was to be effective. | Она также подчеркивает, что для эффективной деятельности руководящему комитету будет выделено финансирование. |
| The second were brought against the State on the grounds that it decided not to terminate funding to the SGP. | Второе разбирательство было возбуждено в отношении государства на том основании, что оно приняло решение не прекращать финансирование ГРП. |
| The author provided the funding for the company and Waldemar operated Capital's day-to-day operations in Poland. | Автор обеспечивал финансирование компании, а Вальдемар осуществлял руководство повседневной деятельностью "Капитала" в Польше. |
| Increase funding for scientific research on methods and technologies to fight terrorism, and encourage common international projects and programs and exchanges. | Увеличить финансирование научных исследований, касающихся методов и технологий борьбы с терроризмом, и поддерживать совместные международные проекты и программы, а также взаимные обмены. |
| A number of other requests for training have been received, but funding remains problematic. | Был получен также ряд других заявок на проведение учебных мероприятий, однако их финансирование остается под вопросом. |
| Resources: Fully funding UNIFEM's MYFF 2004-2007 and ensuring resource growth that is commensurate with its responsibilities and opportunities. | Ресурсы: полное финансирование МРФ ЮНИФЕМ на 2004 - 2007 годы и обеспечение увеличения ресурсов с учетом его обязанностей и возможностей. |
| The funding was predominantly for reconstruction and disaster mitigation activities at the country level from a variety of donors. | Финансирование разнообразными донорами было в основном ориентировано на деятельность по восстановлению и смягчению последствий бедствий на страновом уровне. |
| The African Development Bank Group provides funding for many fishery projects in sub-Saharan Africa. | Группа Африканского банка развития предоставляет финансирование для многих рыбохозяйственных проектов в Африке южнее Сахары. |
| At the request of OIOS, the Commission's Governing Council approved funding for one auditor in 1997. | По просьбе УСВН Совет управляющих Комиссии в 1997 году утвердил финансирование одной должности ревизора. |
| UNITAR should endeavour to maintain that level to guard against "lean periods" when funding may drop for various reasons. | ЮНИТАР следует прилагать усилия для поддержания этого уровня на случай «худых лет», когда финансирование по той или иной причине может сократиться. |
| UNRWA regards the allocation of current funding to future staff costs inappropriate to its current situation. | БАПОР считает выделение бюджетных средств на финансирование будущих расходов по персоналу нецелесообразным с учетом нынешнего положения Агентства. |
| Project-related funding had dwindled considerably since 1990, reduced to zero during several years, including 2004. | В период с 1990 года проектное финансирование существенно сократилось - до 0 долл. США в течение нескольких лет, включая 2004 год. |
| The report does not address funding of individual agencies. | В настоящем докладе не рассматривается финансирование отдельно взятых учреждений. |
| B. Core/regular resource funding: multi-year financing frameworks and assessed contributions | В. Финансирование по линии основных/регулярных ресурсов: многолетние рамки финансирования и начисленные взносы |
| An appropriate application of multi-year financing frameworks may mitigate this problem by establishing a strategic framework that covers both core and supplementary funding. | Эту проблему можно смягчить надлежащим применением многолетних рамок финансирования, которые создают стратегическую основу, включающую как основное, так и дополнительное финансирование. |
| Capacity-building has several components, of which three are critical: training, funding of civil service modernization and adequate pay for public servants. | Создание потенциала включает несколько аспектов, три из которых имеют решающее значение, а именно: подготовка кадров, финансирование модернизации гражданской службы и обеспечение надлежащего вознаграждения для служащих государственных учреждений. |