Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
(b) Who is funding programmes in dryland development, and the conditions under which funding is made available; Ь) кто финансирует программы по развитию засушливых районов и на каких условиях осуществляется финансирование;
To meet that commitment, I have proposed to the Peace Implementation Council Steering Board that funding for the three institutions be provided for 1998 through assessed contributions according to the same funding key used to determine contributions to the Office of the High Representative. Чтобы выполнить это обязательство, я предложил Руководящему совету Совета по выполнению Мирного соглашения обеспечить финансирование этих трех учреждений на 1998 год за счет начисленных взносов по той же формуле финансирования, которая используется для определения размера взносов на деятельность Управления Высокого представителя.
Almost all funding comes on an ad hoc basis as a response to one-time appeals, and that funding is becoming harder and harder to access. Практически все финансирование осуществляется на чрезвычайной основе в ответ на единовременные призывы, и рассчитывать на эти ресурсы становится все труднее и труднее.
In introducing the agenda item on resource mobilization, the Executive Director updated the Executive Board on the progress made in informal inter-sessional meetings convened to discuss a sustainable funding strategy that would place the funding of UNFPA on a predictable, assured and continuous basis. Представляя пункт повестки дня, посвященный мобилизации ресурсов, Директор-исполнитель сообщила Исполнительному совету новую информацию о прогрессе, достигнутом в результате проведения неформальных межсессионных совещаний, на которых обсуждались вопросы выработки устойчивой стратегии финансирования, позволяющей обеспечить финансирование ЮНФПА на предсказуемой, гарантированной и постоянной основе.
The Panel further finds that compensation should be awarded for the direct funding requirement only to the extent that the funds so required were in fact spent on funding the relevant direct losses. Группа далее приходит к заключению, что компенсация должна присуждаться в отношении прямых потребностей в финансировании только в той мере, в которой необходимые, таким образом, средства действительно были израсходованы на финансирование соответствующих прямых потерь.
It was also noted that increased funding had been identified as a requirement in order for several of the State Parties with extended deadlines to meet their commitments and that this funding had not materialised, from either national or external sources. Было также отмечено, что расширенное финансирование было определено в качестве требования для того, чтобы ряд государств-участников, чьи предельные сроки были продлены, выполнили свои обязательства, и что такое финансирование - из национальных или внешних источников - не стало реальностью.
Accordingly, the Panel had before it evidence of the direct funding requirement, but not of the extent to which the Funds Raised were expended on funding the losses for which compensation was sought in the underlying claims. Соответственно, Группа располагала подтверждениями прямых потребностей в финансировании, но не располагала свидетельствами того, в какой степени такие мобилизованные средства были израсходованы на финансирование потерь, компенсация которых была запрошена в основных претензиях.
He was simply stating, in the report, that voluntary funding would cease by the end of 2004, and that the General Assembly should therefore decide what was the best means of future funding. В своем докладе он лишь говорит о том, что финансирование на основе добровольных взносов к концу 2004 года прекратится, и поэтому Генеральной Ассамблее следует решить вопрос о наилучших способах финансирования деятельности в будущем.
This requires all partners to consider increasing their allocations for technical cooperation among developing countries as well as identifying new funding modalities to promote South-South cooperation, such as triangular cooperation and private-sector funding. Это требует от всех партнеров изучить возможность увеличения ассигнований на техническое сотрудничество между развивающимися странами, а также определить новые формы финансирования в целях содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг, такие, как трехстороннее сотрудничество и частное финансирование.
In 2003-2004, approximately one third of the countries in which UNICEF operates are responding to crises and emergencies, and approximately 25 - 30 per cent of UNICEF funding is dedicated emergency funding. В 2003 - 2004 годах примерно одна треть стран, в которых осуществляет свою деятельность ЮНИСЕФ, принимает меры по устранению последствий кризисов и чрезвычайных ситуаций, и около 25 - 30 процентов финансовых средств ЮНИСЕФ направляется на финансирование чрезвычайных операций.
Research funding (including a) consideration for research contents in funding финансирование исследований, (включая) рассмотрение содержания исследований на предмет их финансирования
It also appreciated the results obtained by UNIDO since it had become possible to obtain direct funding from GEF, and trusted that the criteria established by the GEF Board for further funding could be met. Китай также с удов-летворением отмечает результаты, которых добилась ЮНИДО, с тех пор, как появилась возможность получать прямое финансирование от ГЭФ, и выражает надежду на то, что критерии, установ-ленные Советом ГЭФ в отношении дальнейшего финансирования, будут соблюдены.
Upon enquiry, the Committee was informed that the funding of the D2 posts in the respective divisions is historical in nature and is not based on the funding structure of the divisions. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что финансирование должностей класса Д2 в соответствующих подразделениях сложилось исторически и не основано на порядке финансирования подразделений.
Further progress is therefore affected by the extent to which the governance and funding mechanisms of the United Nations system can be strengthened to ensure that organizations with a demonstrable commitment to better performance, oversight, accountability, efficiency and results are rewarded with sustained and sufficient funding. Поэтому дальнейший прогресс будет зависеть от того, насколько можно укрепить механизмы управления и финансирования в системе Организации Объединенных Наций для обеспечения того, чтобы организации, демонстрирующие приверженность улучшению своей работы, контроля, подотчетности, эффективности и результативности, получали стабильное и достаточное финансирование.
An invited expert from the Republic of Moldova reported that the country had recognized access to water and sanitation as a priority and had managed to finalize and secure funding to provide safe water and adequate sanitation to many towns and villages thanks to funding from the European Commission. Приглашенный эксперт из Республики Молдова сообщил, что страна включила проблемы доступа к воде и санитарии в число приоритетных и смогла согласовать и обеспечить финансирование поставок безопасной воды и обеспечения адекватных санитарных условий во многих городах и деревнях, благодаря финансовым средствам, выделенным Европейской комиссией.
First, greater use could be made of the Quick Start Programme framework by benefiting from the potential of Quick Start Programme funding as collateral for larger projects for which GEF and other funding is sought. Во-первых, можно было бы шире применять рамочные положения Программы ускоренного "запуска", используя возможности финансирования этой программы в качестве гарантии под более крупные проекты, на которые изыскивается финансирование по линии ФГОС или из других источников.
Other suggestions as to funding were: government establishment and financial support for an ODR online platform; and funding of an ODR online platform by consumer organizations. Другие предложения в отношении финансирования предусматривали: поддержку правительственными кругами и финансовую поддержку для интерактивной платформы УСО, а также финансирование интерактивной платформы УСО потребительскими организациями.
He would also like to thank the Government of the Netherlands for funding an associate expert at the Regional Centre and the Government of Finland for funding the cost of a United Nations volunteer. Он также хотел бы поблагодарить правительство Нидерландов за финансирование должности младшего эксперта в Региональном центре и правительство Финляндии за покрытие расходов на должность добровольца Организации Объединенных Наций.
The Government of Japan remains the principal contributor of funding for UNEP work on waste management, with support both in terms of trust fund (for the International Environmental Technology Centre) and project-based funding. Правительство Японии по-прежнему вносит основной вклад в финансирование деятельности ЮНЕП по обращению с отходами, оказывая поддержку как по линии целевого фонда (для Международного центра экотехнологий), так и по линии проектного финансирования.
Indicate the type of funding provided through the financial commitment (e.g. grant, concessional loan, basket funding, sectoral support, debt swap, equity, etc.) Укажите тип финансирования, предоставленного по финансовому обязательству (например: грант, ссуда на льготных условиях, совместное финансирование, поддержка сектора, соглашение о замене обязательств, участие в акционерном капитале и др.).
More generally, it was suggested that beneficiaries would find it easier to attract funding where they were proactive and could show that funding was likely to lead to tangible results. В более общем плане было отмечено, что бенефициарам будет легче привлекать финансовые средства, если они будут проявлять дальновидность и показывать, что финансирование скорее всего позволит добиться весомых результатов.
It added that citizenship laws need to be extended to members of all religions and ethnicities and that if the funding of mosques continues, the state must also provide funding for the construction of other religious places of worship. Кроме того, он отметил, что законы о гражданстве должны распространяться на представителей всех религий и этнических групп и что в случае продолжения выделения средств на мечети государство должно также выделять финансирование на строительство мест отправления культа других религий.
This office provides funding to states for system improvement, as well as funding for research to identify optimal prevention and intervention strategies for youth in the juvenile justice system or at risk of entering it. Данное управление предоставляет финансирование штатам для улучшения их систем в данной сфере, а также финансирует исследования по выявлению оптимальных стратегий профилактики и необходимых мер для молодежи, находящейся в системе правосудия для несовершеннолетних или подвергающейся риску оказаться в этой системе.
Acknowledges that early recovery should receive further funding, and encourages the provision of timely, flexible and predictable funding for early recovery, including through established humanitarian instruments; признает, что на цели быстрого восстановления должны выделяться дополнительные финансовые средства, и призывает обеспечивать своевременное, гибкое и прогнозируемое финансирование деятельности по быстрому восстановлению, в том числе с помощью существующих механизмов гуманитарной деятельности;
The Government provided all the funding required for three classes of Bedouin students to complete their training as registered nurses, including funding their transportation to the nursing school, a meal allowance during their studies, and special remedial lessons to assist those who needed it. Правительство выделило необходимые финансовые средства для того, чтобы три группы бедуинских студентов завершили свое обучение и стали дипломированными медицинскими сестрами, включая финансирование их проезда до медицинского училища, расходов на питание в период учебы и дополнительных занятий для тех, кто в них нуждался.