In Scotland, funding is provided for a Sure Start Initiative aimed at promoting social inclusion through a positive start in the lives of very young children. |
В Шотландии обеспечивается финансирование инициативы "Успешный старт", цель которой - способствовать социальной интеграции малолетних детей, обеспечивая им первый позитивный опыт на жизненном пути. |
The funding was designed to ensure that the policy is implemented in virtually all schools by September 2000, 18 months earlier than the original government target. |
Такое финансирование направлено на то, чтобы эти планы были осуществлены практически во всех школах к сентябрю 2000 года, т.е. на 18 месяцев раньше запланированного правительством срока. |
We remain committed to assisting this process and call on Cambodia and other States to join Australia in providing funding for the trials. |
Мы по-прежнему готовы оказывать помощь в этом процессе и призываем Камбоджу и другие государства вместе с Австралией обеспечить финансирование этих судебных процессов. |
As the above excerpt clearly shows, the know-your-client regulations for the prevention of criminal activities may be extended to the funding of terrorism. |
Из вышеизложенного следует, что нормы, регулирующие вопросы получения представления о клиентах в рамках предотвращения преступной деятельности, распространяются и на финансирование терроризма. |
The mission agrees that adequate, timely funding for reintegration is essential and urges donors to contribute generously, including through the trust fund established by the United Nations Development Programme. |
Миссия согласна с тем, что адекватное и своевременное финансирование мероприятий по реинтеграции имеет важное значение, и настоятельно призывает доноров вносить щедрые взносы, в том числе через целевой фонд, созданный Программой развития Организации Объединенных Наций. |
As part of this process, funding and responsibility for a range of support services for people with disabilities transferred from the Department of Social Welfare to the Government's health sector. |
В ходе этого процесса финансирование и ответственность за целый ряд услуг для инвалидов были переданы из Департамента социальной защиты государственному сектору здравоохранения. |
Expenditure through NZ On Air (which provides government funding for broadcasting) for the reporting period is as set out in annex 26. |
Расходы через "НЗ он Эр" (которая обеспечивает государственное финансирование вещания) за текущий отчетный период приводятся в приложении 26. |
He continued by stating that as required, Freedom House disclosed that it had received funding from a Government. |
Он заявил далее, что, как и полагается, организация «Дом свободы» сообщила о том, что она получает государственное финансирование. |
Extrabudgetary funding for population activities of the regional commissions |
Внебюджетное финансирование деятельности региональной комиссии в области народонаселения |
The Scientific Budget and university research funding |
Бюджет науки и финансирование научных исследований в университетах |
In fact, under the Kingdom's regulations, the dissemination of ideas based on racial discrimination and the funding of racist activities constitute punishable offences. |
Действительно, в соответствии с нормативными актами Королевства распространение идей, основанных на расовой дискриминации, и финансирование расистской деятельности являются преступлениями, караемыми по закону. |
Continued funding is essential to maintain the speed of progress, but progressively countries will have to assume the financial burden from their own resources. |
Постоянное финансирование играет важнейшую роль для сохранения темпов работы, но постепенно странам придется взять на себя финансовое бремя, используя свои собственные ресурсы. |
Owing to current Commission practices it is still not entirely clear until a relatively late stage what funding will become available; thus planning for work is difficult. |
В силу нынешней практики Комиссии до сравнительно поздней стадии так и не удается внести полную ясность в вопрос о том, какое финансирование будет иметься в наличии, что затрудняет планирование деятельности. |
The largest component of the budget increase was funding for a nearly 50-percent expansion in the size of the Consumer Expenditure Survey beginning in 1999. |
Наиболее крупным компонентом увеличения бюджета являлось финансирование примерно 50% увеличения размера выборки обследования потребительских расходов начиная с 1999 года. |
It had not been possible to sustain the planned funding increases of 1 per cent per year for women's services. |
Увеличить финансирование услуг для женщин на 1 процент в год, как это планировалось, не удалось. |
Long-term vision Managing short-term objectives Meeting expectations Operational funding |
Перспективное видение Достижение краткосрочных целей Исполнение ожиданий Финансирование операций |
The functions of the secretariat would be to review funding requests from community-based organizations and small private sector entities, channelled through the United Nations resident coordinators. |
Функции секретариата будут заключаться в рассмотрении заявок на финансирование, поступающих от общинных организаций и небольших образований частного сектора через координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций. |
Through this programme, interested National Committees submit requests for funding, supported with a complete project description and a marketing and financial plan. |
Через эту программу заинтересованные национальные комитеты представляют заявки на финансирование, и к каждой заявке прилагаются полное описание проекта и план реализации и финансовой деятельности. |
Training of UNHCR staff in evaluation objectives and methods was provided and funding was made available to field operations wishing to initiate a review of their programmes. |
Была налажена подготовка сотрудников УВКБ по таким вопросам, как цели и методы оценки, а руководителям полевых операций, желающим провести обзор собственных программ, было выделено финансирование. |
It was also indicated that even having a specific chapeau will not imply that each Annex II Party would provide funding for all activities listed in paragraph 7. |
Было также отмечено, что даже конкретизация общей части не означает, что каждая Сторона, включенная в приложение II, будет предоставлять финансирование для всех видов деятельности, перечисленных в пункте 7. |
Participants in the work programme suggested that national Governments could focus public funding on priority areas of application, or on specific institutions that might be built into centres of excellence, where possible and appropriate. |
Те, кто принимает участие в программе работы, высказали мнение о том, что национальные правительства могли бы сосредоточить государственное финансирование на приоритетных областях применения или предоставлять его конкретным учреждениям, которые можно было бы превратить там, где это возможно и целесообразно, в центры повышения квалификации. |
In Uzbekistan, as in many countries of the region, such organizations were heavily dependent on international donors which would one day withdraw their funding. |
В Узбекистане, как и во многих других странах региона, такие организации во многом зависят от международных доноров, которые могут неожиданно прекратить финансирование их деятельности. |
b This year, no funding was approved for requests for training or seminars. |
Ь В этом году не выполнялись заявки на финансирование деятельности по организации профессиональной подготовки или семинаров. |
According to a World Bank estimate, sufficient funding would be available to cover disarmament, demobilization and reintegration operations for an additional six months. |
Согласно данным Всемирного банка, средств на финансирование операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции хватит еще на шесть месяцев. |
Over the years, the developing countries have repeatedly stressed that the funding of the Agency's technical cooperation projects must be sufficient, predictable and assured. |
На протяжении многих лет развивающиеся страны постоянно подчеркивают, что финансирование осуществляемых Агентством проектов технического сотрудничества должно быть достаточным, предсказуемым и гарантированным. |