| The secretariat expressed its appreciation for the development account, which provided funding for a number of its activities. | Секретариат выразил свою признательность за предоставление ему доступа к счету развития, по линии которого осуществлялось финансирование ряда его мероприятий. |
| In that regard, funding for integration of a large number of returnees is a crucial and urgent issue. | В связи с этим одну из ключевых и настоятельнейших задач составляет финансирование интеграции значительного числа возвращающихся. |
| He noted the statement by the secretariat that funding had now been secured for all expert meetings in 2003. | Он отметил заявление секретариата о том, что теперь обеспечено финансирование всех совещаний экспертов в 2003 году. |
| Owing to uncertainty and high costs, private-sector funding was very meagre. | Из-за неопределенности и высоких расходов финансирование со стороны частного сектора крайне скудно. |
| Another initiative involved Morocco funding a project for the transfer of technology and education in Senegal. | В качестве примера другой инициативы можно привести финансирование со стороны Марокко проекта в области передачи технологии и образования в Сенегале. |
| Predictable and sustainable funding for priority areas of the DTIS actions plans was required for the medium and long term. | На средне- и долгосрочную перспективу требуется предсказуемое и устойчивое финансирование в приоритетных областях таких планов действий. |
| Inadequate funding for the United Nations Flash Appeal launched at the onset of the crisis constitutes another hindrance to effective delivery of humanitarian assistance. | Неадекватное финансирование в ответ на срочный призыв Организации Объединенных Наций, с которым она обратилась в начале кризиса, создает еще одно препятствие для эффективных поставок гуманитарной помощи. |
| The Court's work was at risk if sufficient funding was not secured for its third year of operation. | Если для третьего года деятельности Суда не удастся обеспечить достаточное финансирование, его работа окажется под угрозой. |
| As a shared responsibility of all Member States, security should rely on predictable funding from the regular budget. | Безопасность, за которую отвечают государства-члены должна опираться на предсказуемое финансирование за счет регулярного бюджета. |
| It has been estimated that the requirements of $500,000 would require supplementary funding to be provided for that purpose. | Предполагается, что для покрытия этих расходов в размере 500000 долл. США потребуется дополнительное финансирование. |
| In such cases, several States have provided for supplementary national funding or made ex-gratia payments. | В таких случаях несколько государств предусмотрели дополнительное национальное финансирование или произвели добровольные платежи. |
| For successful implementation, necessary funding needs to be secured. | Для успешного осуществления этого надо обеспечить необходимое финансирование. |
| The Council has provided funding for numerous research projects in women's health. | Совет осуществлял финансирование многочисленных исследовательских проектов по вопросам здоровья женщин. |
| A grants programme provides funding to grass-roots Indigenous community based organisations to devise and implement their own solutions to family violence. | Программа грантов обеспечивает финансирование общинных организаций коренного населения, призванных разрабатывать и внедрять собственные решения проблем насилия в семье. |
| Regardless of the language of instruction, private schools could receive local authority funding to cover up to 75 per cent of their maintenance costs. | Вне зависимости от языка преподавания частные школы могут получать местное финансирование для покрытия до 70% расходов на их содержание. |
| Schools in which Roma children were enrolled had also received additional funding. | Дополнительное финансирование получают также школы, имеющие в своем контингенте ромских детей. |
| The Government has provided seed funding and an additional grant to the National Committee on Human Rights Education. | Правительство обеспечило базовое финансирование и предоставило дополнительный грант Национальному комитету по вопросам образования в области прав человека. |
| Additional funding is also being provided to encourage the establishment of child care centres in rural areas where there is a recognised need. | Дополнительное финансирование также выделяется на создание центров по уходу за детьми в сельских районах, где ощущается конкретная потребность в таких услугах. |
| When accepting the funding, the universities committed themselves to redeeming the professorships. | Согласившись на это финансирование, университеты взяли на себя обязательство выплачивать вознаграждение профессорам. |
| At present this funding has terminated or is terminating at all the universities. | В настоящее время это финансирование прекратилось или прекращается во всех университетах. |
| This figure did not include posts for which other resources funding had not yet been assured at the time of the budget approval. | Эти данные не включают должности, финансирование которых по статье прочих ресурсов на момент утверждения бюджета еще не было обеспечено. |
| This means also that each additional challenge has to be met by additional funding. | Это значит, что для решения каждой дополнительной задачи потребуется дополнительное финансирование. |
| Secure funding would ensure that critical coordination functions could be fully and consistently implemented. | Надежное финансирование обеспечивает полное и последовательное осуществление важнейших координационных функций. |
| UNRWA indicated that the main reasons for these major variances were inadequate funding and emergency situations that arose in the UNRWA areas of operations. | БАПОР отметило, что основными причинами таких существенных расхождений были недостаточное финансирование и чрезвычайные ситуации в районах деятельности БАПОР. |
| Such leadership is best supported by funding from the regular budget, where there is a collective commitment to accepted international norms. | Финансирование за счет регулярного бюджета оказывает максимальную поддержку такой руководящей роли в тех случаях, когда есть коллективная приверженность общепринятым международным нормам. |