| The CERF has guaranteed timely funding for relief agencies so they may respond promptly to emergencies. | ЦЧОФ гарантировал своевременное финансирование учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, чтобы они могли оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации. |
| We share the view that predictable humanitarian funding is one of the key elements of the reform package. | Мы разделяем мнение о том, что предсказуемое гуманитарное финансирование является одним из ключевых элементов предлагаемого пакета реформ. |
| The 2005 Republic budget provided for a fivefold increase in funding for projects of non-governmental organizations. | В республиканском бюджете на 2005 год предусмотрено увеличение средств на финансирование проектов неправительственных организаций в пять раз. |
| Major funding for this programme was provided by the Government of Italy. | Существенный вклад в финансирование этой программы был сделан правительством Италии. |
| That would ensure immediate funding to support rapid responses to humanitarian crises. | Это обеспечило бы немедленное финансирование деятельности в поддержку быстрого реагирования на гуманитарные кризисы. |
| But we will not be able to provide flexible and speedy funding unless certain conditions are met. | Однако мы не сможем обеспечить финансирование на гибкой и оперативной основе, если не будет выполнен ряд конкретных условий. |
| An improved CERF would indeed make humanitarian funding predictable. | Реорганизованный СЕРФ, действительно, сделал бы гуманитарное финансирование предсказуемым. |
| Paradoxically, there is a continued lack of adequate funding for preparedness. | Парадоксально то, что постоянно наблюдается недостаточное финансирование подготовки к стихийным бедствиям. |
| Equally unacceptable is the unequal funding of different crises, with televised or strategically situated suffering receiving disproportionate attention. | В равной степени недопустимо неравномерное финансирование жертв различных кризисов, когда непропорционально большое внимание уделяется тем кризисам, которые чаще других становятся сюжетом для теленовостей, или тем районам, которые занимают стратегическое положение. |
| I hope that this support will translate into generous and immediate funding. | Я надеюсь, что эта поддержка преобразуется в щедрое и незамедлительное финансирование. |
| It will develop best practices and ensure predictable funding. | Она разработает наилучшую практику и обеспечит предсказуемое финансирование. |
| Although there is a shortfall in funding for the critical elements of reintegration and security sector reform, those processes are also ongoing. | Хотя наблюдается недостаточное финансирование решающих элементов реформы сектора реинтеграции и безопасности, эти процессы также продолжают развиваться. |
| UNICEF will ensure that emergency funding is allocated in accordance with appeals made or other identified needs. | ЮНИСЕФ обеспечит выделение средств на чрезвычайное финансирование в соответствии с объявленными призывами или другими обоснованными потребностями. |
| Nevertheless, it was essential that additional funding be made available to those countries. | Тем не менее совершенно необходимо, чтобы этим странам было предоставлено дополнительное финансирование. |
| However, while there had been progress towards more equitable burden-sharing, UNHCR field programmes needed more timely funding with fewer earmarking restrictions. | Вместе с тем, хотя и удалось добиться прогресса в деле более равномерного распределения бремени, полевым программам УВКБ требуется более своевременное финансирование с меньшим количеством ограничений на целевые ассигнования. |
| Housing was another priority for which the Government had increased funding in both rural and urban areas. | Еще одну приоритетную задачу представляет собой жилищное строительство, финансирование которого как в городских, так и в сельских районах значительно увеличено правительством. |
| As the aforementioned delegations had continuing concerns that the Institute lacked a comparative advantage in the area of gender research, some had withdrawn their voluntary funding years earlier. | Поскольку у делегаций всех вышеупомянутых стран вызывает постоянное беспокойство тот факт, что МУНИУЖ не обладает сравнительными преимуществами в области гендерных исследований, некоторые из них несколько лет назад прекратили его добровольное финансирование. |
| Additional funding beyond that period would be provided at an appropriate time in the light of developments over the forthcoming months. | Дополнительное финансирование после окончания этого периода будет обеспечено в соответствующее время в свете событий будущих месяцев. |
| All Member States must share responsibility for funding such a system. | Все государства-члены должны нести ответственность за финансирование такой системы. |
| Humanitarian funding can and should be improved through the setting up of a humanitarian fund which is rapidly actionable and adequately funded. | Гуманитарное финансирование может и должно быть улучшено путем создания гуманитарного фонда, который мог бы быстро действовать и адекватно финансироваться. |
| Such international efforts are important for helping countries with scarce resources, especially developing countries, to focus their commitments and funding on attaining the agreed targets. | Такие международные усилия важны для оказания помощи странам, обладающим скудными ресурсами, особенно развивающимся странам, с тем чтобы сконцентрировать их обязательства и финансирование на достижении согласованных целевых показателей. |
| Predictable funding and the flexibility afforded to us by non-earmarked funds are rightly seen as essential principles of "good donorship". | Предсказуемое финансирование и гибкость, которую обеспечивают для нас средства, выделяемые нецелевым назначением, справедливо рассматриваются в качестве важнейших принципов "надлежащего донорства". |
| It allows an organization to ensure that its funding and its staff are focused according to contemporary and not historical priorities. | Она позволяет организации обеспечивать, чтобы ее финансирование и ее персонал были ориентированы в соответствии с современными, а не историческими приоритетами. |
| The chronic problems in obtaining funding for DDR activities were cause for concern. | Вызывают обеспокоенность хронические проблемы, связанные с мобилизацией средств на финансирование деятельности в сфере РДР. |
| While funding for the Plenipotentiary was ensured through the general State budget, responsibility for financing individual programmes lay with the competent ministries. | Хотя деятельность Уполномоченного финансируется из общего государственного бюджета, ответственность за финансирование отдельных программ возлагается на компетентное министерство. |