| The Provincial Homelessness Strategy also includes an additional $45 million in funding: | Провинциальная программа борьбы с бездомностью предусматривает также дополнительное финансирование в размере 45 млн. долл. на следующие цели: |
| However, Ontario continues to uphold its constitutional obligations by providing full funding to public and separate schools. | Вместе с тем Онтарио продолжает выполнять свои конституционные обязательства, обеспечивая полное финансирование государственных и автономных школ. |
| The organization has also obtained funding from and the support of the company Vivendi Environnement to the end of 2002. | Помимо этого, до конца 2002 года она получала финансирование и поддержку от компании «Вивенди Энвиронман». |
| It is important for Governments to increase funding for universities and research institutions in order to strengthen indigenous scientific and technological capabilities. | Важно, чтобы правительства увеличивали финансирование университетов и НИИ в целях укрепления местного научно-технического потенциала. |
| To resolve this problem, funding of anti-tuberculosis measures was increased and full medication was made available to tuberculosis patients. | Для решения этой проблемы было увеличено финансирование противотуберкулезных мероприятий, проведено полное обеспечение лекарственными препаратами больных туберкулезом. |
| She noted that although UNFPA worked in over 140 countries funding was requested for only three regional security advisers. | Она отметила, что ЮНФПА ведет свою работу в более чем 140 странах, но он запросил финансирование только для трех региональных советников по вопросам безопасности. |
| Phase I funding of C$5 million has allowed initial feasibility studies to proceed. | Выделенное на этапе 1 финансирование в объеме 5 млн. кан. долл. позволило приступить к подготовке ТЭО. |
| Should this funding be available for all constituencies? | Должно ли быть обеспечено такое финансирование в интересах всех секторальных групп? |
| Financial constraints on the funding of all the planned activities represented a major challenge. | Существенную проблему создает ограниченное финансирование всех планируемых мероприятий. |
| Donor countries should increase their efforts to provide adequate funding and the Organization should strengthen developing countries' capacities in the area of project implementation. | Странам - донорам следует интенсифицировать свои усилия и обеспечить необходимое финансирование, а Организации укреплять возможности развивающихся стран в области осуществления проектов. |
| The Working Group agreed that, in order to implement this project, there was a need to secure funding. | Рабочая группа постановила, что в целях осуществления этого проекта необходимо обеспечить финансирование. |
| Government funding for the operation of prisons in the north has been withdrawn. | Государственное финансирование тюрем на севере страны было прекращено. |
| Finally, secure and adequate funding of such a disarmament, demobilization and reintegration strategy should be established from the outset. | В заключение следует отметить, что с самого начала необходимо обеспечить адекватное финансирование такой стратегии разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The Intergovernmental Forum on Forests has encouraged national governments to increase funding research, especially in developing countries. | Межправительственный форум по лесам призывал правительства стран увеличить финансирование исследований, особенно в развивающихся странах. |
| There is a need to raise awareness of the overall benefits of sustainable forest management among donor countries to justify additional funding. | Для того чтобы обосновать дополнительное финансирование, необходимо ознакомить страны-доноры с теми общими выгодами, которые приносит устойчивое лесопользование. |
| Government funding for forest research has been decreasing in many developing countries, in part as a result of structural adjustment programmes that impose budgetary restrictions. | Во многих развивающихся странах сокращается государственное финансирование исследований по вопросам лесоводства, частично в результате осуществления программ структурных преобразований, в которых предусмотрены бюджетные ограничения. |
| Financial issues such as indications of responsibilities for funding of an investigation should be considered (under the Secretary-General's investigative mechanism). | Следует подумать о финансовых проблемах, таких как указание ответственности за финансирование расследования (по следственному механизму Генерального секретаря). |
| However, while state funding may increase fair competition between parties, it cannot obviate the need for private contributions. | Однако, несмотря на то, что государственное финансирование может подстегнуть честную конкурентную борьбу между партиями, оно не может полностью заменить собой частные взносы. |
| Further, Governments need to strengthen financing mechanisms, including promotional funding schemes, designated bank funds, and venture financing. | Кроме того, правительствам надлежит укрепить финансовые механизмы, включая льготные схемы финанси-рования, фонды уполномоченных банков и финансирование предприятий. |
| Resources for the construction of this corridor are being considered for funding by the United States of America from its Millennium Challenge Account. | Соединенные Штаты Америки рассматривают вопрос о выделении средств на финансирование строительства этого коридора в рамках своего Счета для решения задач, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| The United Nations Trust Fund for Disaster Reduction was created to enable the funding of the Strategy secretariat. | Целевой фонд Организации Объединенных Наций для уменьшения опасности бедствий был создан с целью обеспечить финансирование секретариата Стратегии. |
| Voluntary funding for development is frequently conditioned to specific donor interests that may differ from the country's "needs and wants". | Добровольное финансирование в целях развития часто обусловливается конкретной заинтересованностью донора, которая может отличаться от "потребностей и желаний" страны. |
| The Mission has not requested funding for quick-impact projects in its budget proposals for 2010/11. | Миссия приняла решение не испрашивать финансирование для проектов с быстрой отдачей в своих бюджетных предложениях на 2010/11 год. |
| The full range of financing options needs to be utilized, including innovative financing mechanisms, private sources and public funding from developed countries. | Необходимо использовать полный диапазон финансовых альтернатив, включая новаторские и финансовые механизмы, частные источники и государственное финансирование по линии развитых стран. |
| Access to existing adaptation funds should provide funding for adaptation across the board for all sectors concerned. | Доступ к существующим средствам, выделяемым на цели адаптации, должен обеспечить финансирование для адаптации во всех соответствующих секторах. |