Completion of this process, expected in the coming months, will enable United Nations organizations to cooperate directly with the Commission and obtain project funding. |
Предполагается, что этот процесс будет завершен в ближайшие месяцы, в результате чего организации системы Организации Объединенных Наций смогут сотрудничать непосредственно с Комиссией и получать финансирование для проектов. |
The meeting recommended that the SPC defer attempts to secure funding for a "regional database" as proposed at the 11th Meeting. |
С учетом предложения одиннадцатого Совещания данное Совещание рекомендовало СТС отложить попытки обеспечить финансирование для создания «региональной базы данных». |
Given the fact that the Information Systems Coordination Committee is a jointly funded entity, its funding is managed through a single budget line. |
С учетом того, что Координационный комитет по информационным системам является совместно финансируемым органом, его финансирование проводится по единой бюджетной статье. |
The analysis shows that funding for some 37 per cent of the proposed programme budget of $130 million for 2002-2003 is already secured from existing pledges and income. |
Этот анализ показывает, что финансирование примерно 37 процентов объема предлагаемого бюджета по программам в размере 137 млн. долл. США на 2002 - 2003 годы уже обеспечено за счет имеющихся заявленных взносов и поступлений. |
Working together, Member States can provide the full political support and full funding that this critical issue rightly deserves and still keep faith with the need to maintain budget discipline. |
Работая вместе, государства-члены смогут обеспечить полную политическую поддержку и полное финансирование, которых заслуживает этот важнейший вопрос, и при этом сохранить веру в необходимость поддержания бюджетной дисциплины. |
For developing countries, it will be critical to establish an international mechanism for sovereign debt restructuring and relief based on a flexible approach towards debt sustainability, while providing additional funding. |
Поскольку уклонение от уплаты налогов является широко распространенным явлением, налаживание более тесной координации в вопросах налогообложения в целях его пресечения должно также помочь повысить возможности правительств всех стран мира по сбору налогов, что, в свою очередь, позволит увеличить финансирование мероприятий по оживлению и развитию. |
alarm at UNHCR's funding situation and an appeal to fund UNHCR to enable it to fulfil its mandate effectively; |
возникновением вызывающей обеспокоенность ситуации с финансированием УВКБ и наличием необходимости обратиться с призывом обеспечить финансирование деятельности УВКБ, с тем чтобы эта организация могла эффективно выполнять свой мандат; |
The Adult Education Act lays down that the State budget shall provide funding for public organizations of adult education. |
Закон об образовании для взрослых предусматривает выделение из государственного бюджета средств на финансирование государственных учебных заведений для взрослых. |
Regionalization The functional and financial responsibility for local and regional passenger rail services has been transferred to the federal states, which have been provided with appropriate funding by the Federal Government. |
Ответственность за осуществление и финансирование местных и региональных пассажирских и железнодорожных перевозок была возложена на федеральные земли, которым федеральное правительство предоставило соответствующие финансовые средства. |
In this respect, the pilot programme in Zambia mentioned in last year's Note has managed to attract funding additional to regular development assistance. |
В этом отношении экспериментальная программа в Зимбабве, о которой упоминалось в записке за последний год, позволила, помимо обычной помощи развитию, привлечь дополнительное финансирование. |
In addition, the Secretary-General also highlights weak institutional capacity at the national and regional levels, insufficient popularizing of NEPAD at the country level and funding inadequacies. |
Кроме того, Генеральный секретарь также отмечает ограниченные институциональные возможности на национальном и региональном уровнях, недостаточную популяризацию НЕПАД на страновом уровне и недостаточное финансирование. |
The Secretary-General's report has also rightly identified lack of adequate funding as one of the four constraints facing the implementation of NEPAD. |
В докладе Генерального секретаря также справедливо указывается недостаточное финансирование и отмечается, что это является одной из четырех причин, мешающих осуществлению НЕПАД. |
It will allocate funding to the Medical Research Foundation of Trinidad and Tobago headed by Professor Courtenay Bartholomew, a distinguished research pioneer in the HIV/AIDS field. |
Оно выделит финансирование для Фонда медицинских исследований Тринидада и Тобаго под руководством профессора Кортни Бартоломеу - пионера научных разработок в области ВИЧ/СПИДа. |
In 38 countries that had not submitted 2007 data, 2006 consumption levels exceeded the 85 per cent baseline reduction; all, however, had received funding for phase-out projects. |
В 38 странах, не представивших данные за 2007 год, потребление за 2006 год превысило 85-процентное сокращение базового уровня; вместе с тем всем этим странам было предоставлено финансирование на реализацию проектов по поэтапному отказу. |
The Act also authorizes funding for the U.S. Agency for International Development to support centers in foreign countries and programs for the treatment of victims of torture. |
Данным законом также предусматривается финансирование Агентства международного развития в целях поддержки центров других стран и программ лечения жертв пыток. |
Telemedicine in Australia had suffered from poor funding and lack of critical mass, which had meant that many programmes were not sustainable. |
Развитие телемедицины в Австралии сдерживает недостаточное финансирование и отсутствие массовости, вследствие чего многие программы осуществляются на неустойчивой основе. |
Users demand detailed and timely public good data, available free of charge over the internet, while central funding agencies expect more cost-effective ways of conducting the census. |
Пользователи требуют своевременного предоставления подробных качественных статистических данных на безвозмездной основе по Интернету, а агентства, обеспечивающие централизованное финансирование, хотели бы повысить затратную эффективность проведения переписи. |
According to Article 30 of the Act, the State contributes to the funding of this medical care through Fonasa. |
Согласно статье 30 упомянутого закона, государство вносит свой вклад в финансирование этих медицинских услуг, предоставляя соответствующие средства через НФЗ. |
A proposed course of action, which includes funding a special reserve where funds are available, is expected in 2004. |
Ожидается, что в 2004 году будет осуществляться предлагаемый план действий, включающий финансирование специального резервного фонда в случае наличия средств. |
The Deputy Executive Director reported that funding on organizational priorities in the MTSP approved by the Executive Board would be around 90 per cent. |
Заместитель Директора-исполнителя сообщила о том, что финансирование организационных приоритетов в рамках ССП, утвержденного Исполнительным советом, составит порядка 90 процентов. |
Core funding is the foundation of the multilateral and neutral functioning of the organizations of the United Nations system, enabling them to develop and pursue coherent result-oriented programmes in support of internationally agreed goals. |
Основное финансирование является основой многостороннего нейтрального функционирования организаций системы Организации Объединенных Наций, позволяя им разрабатывать и осуществлять последовательные, ориентированные на результаты программы в поддержку согласованных на международном уровне целей. |
We urge member States to explore strategies that will ensure the alignment of resources with priorities and the provision of adequate and regular funding for activities related to the implementation of this resolution. |
Мы настоятельно призываем государства-члены изучить возможности, которые позволят распределять имеющиеся ресурсы на приоритетной основе и гарантируют адекватное и регулярное финансирование деятельности, связанной с осуществлением этой резолюции. |
In 2000, 15,000 lari was allocated for project funding, but this amount was not disbursed. |
В прошлом, 2000 году, на финансирование проектов было выделено 15 тыс. лари, которые не удалось освоить. |
The United Nations development system needs to be strengthened with increased funding in order to work effectively with national authorities and other bilateral and multilateral actors at the country level. |
Систему развития Организации Объединенных Наций необходимо укреплять, расширяя финансирование, с тем чтобы эффективно работать с национальными властями и другими двухсторонними и многосторонними субъектами на страновом уровне. |
When regular or core funding stagnates or remains inadequate, the capacity of the organizations to deliver is diluted, since non-core contributions can only respond to specific objectives. |
Если регулярное или основное финансирование остается неизменным или неадекватным, возможности организаций предоставлять помощь ослабляются, поскольку неосновные взносы могут быть связаны только с конкретными задачами. |