Multisectoral approaches to the provision of reparations should be strengthened as part of post-conflict transition initiatives and reparations programmes should receive consistent and sustainable funding; |
Необходимо укрепить межсекторальные подходы к предоставлению возмещения в рамках осуществления инициатив, связанных с постконфликтным переходом, а также обеспечить последовательное и бесперебойное финансирование программ компенсации; |
2.4.6.6 Critical activities: adequate, consistent funding |
2.4.6.6 Важные виды деятельности: достаточное и постоянное финансирование |
The United Nations roster of security sector reform experts provides a promising source of rapidly deployable, geographically diverse expertise but dedicated funding is required to optimize its functioning. |
Ооновский реестр экспертов по реформированию сектора безопасности - это многообещающий источник географически представительного экспертного потенциала, способного к быстрому развертыванию, но для оптимизации его функционирования требуется адресное финансирование. |
The Integrated Coordination Office assisted the humanitarian country team in preparing an application for funding from the Central Emergency Response Fund which mobilized $2.6 million for five humanitarian agencies. |
Канцелярия по комплексной координации деятельности оказывала гуманитарной страновой группе помощь в подготовке заявки на финансирование из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, благодаря чему на деятельность пяти гуманитарных учреждений была мобилизована сумма в 2,6 млн. долл. США. |
Pursuant to that article, it is necessary to find a viable and sustainable financial mechanism to ensure secure and continuous funding for the Residual Special Court. |
В соответствии с этой статьей необходимо создать жизнеспособный и надежный финансовый механизм, обеспечивающий гарантированное и непрерывное финансирование Остаточного механизма Специального суда. |
The Panel urges the Government of Liberia to provide the Special Independent Investigative Body with necessary funding for its investigations and to implement the Body's recommendations, including possible legal penalties. |
Группа настоятельно призывает правительство Либерии обеспечить необходимое финансирование деятельности Специального независимого следственного органа и выполнять рекомендации Органа, в том числе относительно возможных мер наказания. |
Slow and inconsistent funding has led some non-governmental organizations to pull out of the area and contributed to high staff turnover and disrupted programming. |
Медленное и нестабильное финансирование приводит к прекращению работы некоторых неправительственных организаций в регионе и является одной из причин высокой текучести кадров и сбоев в планировании. |
The Chair of the Project Facilitation Mechanism stressed that setting targets enabled countries to apply more easily for funding to implement the targets. |
Председатель Механизма содействия реализации проектов подчеркнул, что установление целевых показателей позволяет странам упростить подачу заявок на финансирование мероприятий по их выполнению. |
There are also concerns regarding the sustainability of humanitarian funding, should the conflict be significantly prolonged. |
Кроме того, есть сомнения в том, что финансирование гуманитарной помощи будет продолжаться, если конфликт затянется. |
Two previous OIOS audits (in 2007 and 2010) had identified insufficient funding to support the Institute's operational capacity as a major threat to its sustainability. |
В результате двух предыдущих ревизий (в 2007 и 2010 годах) было установлено, что недостаточное финансирование мер по поддержке оперативной деятельности Института является серьезной угрозой для его дальнейшей работы. |
Of the 55 project grants approved at the seventeenth session, 23 were approved for organizations that had previously received funding. |
На семнадцатой сессии были утверждены 55 субсидий для проектов, в том числе 23 субсидии для организаций, которым Фонд уже предоставлял финансирование. |
For instance, it has been found that school-feeding programmes work best when they are part of multi-year strategies, with predictable and secured funding. |
Например установлено, что программы школьного питания наиболее эффективны, когда они являются частью многолетних стратегий, обеспечивающих предсказуемое и надежное финансирование. |
Unfortunately, those functions involve internal secretariat operational costs that are often not attractive to donors, and to date the Secretariat has been unable to secure funding for them. |
К сожалению, эти функции связаны с внутренними эксплуатационными расходами секретариата, которые нередко непривлекательны для доноров, и секретариату до сих пор не удалось обеспечить их финансирование. |
One representative asked whether putting forth the draft decision did not constitute an implicit acknowledgment that previous funding from parties not operating under paragraph 1 of article 5 had been inadequate. |
Один из представителей задал вопрос о том, не является ли внесение этого проекта решения подразумеваемым признанием того, что получаемое ранее финансирование от Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, было недостаточным. |
Such financial resources shall include domestic multilateral and bilateral funding mainstreaming in national budgets and development strategies and private sector involvement.] |
Такие финансовые ресурсы будут включать в себя внутреннее многостороннее и двустороннее финансирование, заложенное в национальных бюджетах и стратегиях развития, и привлечение частного сектора.] |
The Commission mandated the Secretariat to seek, through the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly, the funding necessary to enable it to undertake the role of transparency repository. |
Комиссия поручила Секретариату изыскать через Пятый и Шестой комитеты Генеральной Ассамблеи необходимое финансирование для выполнения им роли хранилища информации о прозрачности. |
Voluntary contributions to the Institute traditionally are received on a rolling basis, as most contributors are able to provide funding only within a single fiscal year. |
Институт традиционно получает добровольные взносы на скользящей основе, поскольку большинство доноров могут предоставлять финансирование из расчета только на один финансовый год. |
Other cross-cutting measures included the appointment of female mediators and women's associations, efforts to promote citizenship, funding for civil society organizations and the provision of training on Roma communities. |
К числу других межсекторальных мер относятся назначение женщин-посредниц и создание женских объединений, усилия по содействию получению гражданства, финансирование организаций гражданского общества и организация подготовки для представителей общин рома. |
(b) Ensure adequate funding and implementation of the National Strategy for Preventing Abandonment, Deinstitutionalization and Community Care of Children; |
Ь) обеспечить адекватное финансирование и осуществление Национальной стратегии по предотвращению социального сиротства, безнадзорности и беспризорности детей; |
The Committee urges the State party to significantly increase its budget expenditures for social sectors in order to ensure adequate funding for the implementation of all activities of the Optional Protocol. |
Комитет призывает государство-участника значительно увеличить объем бюджетных ассигнований на социальные нужды, с тем чтобы обеспечить адекватное финансирование всех видов деятельности, осуществляемой в рамках Факультативного протокола. |
In the aftermath of the coup of April 2012, the Peacebuilding Fund froze its funding, in line with similar decisions taken by international financial institutions and some bilateral and multilateral donors. |
После переворота в апреле 2012 года Фонд миростроительства заморозил финансирование сообразно с аналогичными решениями, принятыми международными финансовыми учреждениями и некоторыми двусторонними и многосторонними донорами. |
They typically provide grants, which are often allocated through competitive applications from entrepreneurs and enterprises seeking funding, but may also be on a non-competitive basis. |
Они, как правило, предоставляют гранты, которые нередко присуждаются на конкурсной основе по заявкам предпринимателей и предприятий, желающих получить финансирование, однако могут выдаваться и без проведения конкурсов. |
Policy needed to focus on leveraging, but not replacing, private funding by creating incentives on both demand and supply sides while leaving investment decisions to experienced professional investors. |
Директивным органам следует стремиться к тому, чтобы не подменять, а дополнять частное финансирование, создавая стимулы на уровне как спроса, так и предложения, оставляя при этом инвестиционные решения на усмотрение опытных профессиональных инвесторов. |
One party (Tunisia) had received funding only for a demonstration project, and investment projects in 18 countries were still under way. |
Одной Стороной (Тунис) финансирование было получено только на демонстрационный проект, а в 18 странах проходит осуществление инвестиционных проектов. |
On HCFC consumption, he said that all eligible parties operating under paragraph 1 of Article 5 had received HCFC phase-out management plan preparation funding. |
Что касается потребления ГХФУ, то он сообщил, что все правомочные Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, получили финансирование для подготовки планов организации деятельности по поэтапной ликвидации ГХФУ. |