| Despite its limited funding, the organization has managed to make a valuable contribution towards achieving its shared objectives. | Несмотря на ограниченное финансирование, организации удалось внести ценный вклад в достижение их общих целей. |
| Extrabudgetary funding was received for the post of chief of the section, which is expected to be filled in the course of 2012. | Получено внебюджетное финансирование должности начальника этого подразделения, которая предположительно будет заполнена в течение 2012 года. |
| Most of the proposed actions require funding from and cooperation of and between Member States and regional and international organizations. | Для реализации большинства из предлагаемых мер необходимо финансирование государств-членов и региональных и международных организаций, а также укрепление между ними сотрудничества. |
| The Statistics Division has continued to provide funding for toponymic training of developing countries. | Статистический отдел продолжал предоставлять финансирование на цели организации учебной подготовки для развивающихся стран по вопросам топонимики. |
| Further funding from Finland is under discussion. | Дальнейшее финансирование со стороны Финляндии остается предметом обсуждения. |
| UN-Habitat highlighted its Youth Fund, which has provided funding to approximately 160 youth groups, in turn creating approximately 190 new jobs. | ООН-Хабитат уделяет первостепенное значение своему Молодежному фонду, через который финансирование получили около 160 молодежных групп, что способствовало созданию приблизительно 190 новых рабочих мест. |
| Project funding focuses on countries where resources are limited, such as Latvia and the Republic of Moldova. | Финансирование проектов сосредоточено на странах, где имеются ограниченные ресурсы, как, например, Латвия и Республика Молдова. |
| Direct funding for capacity-building, organizing and leadership development | наладить прямое финансирование для наращивания потенциала, совершенствования организационной работы и укрепления руководства; |
| The Ministry of Education and Culture has granted the University of Helsinki separate funding for the initial phase of the training. | Министерство образования и культуры предоставило университету Хельсинки отдельное финансирование в целях осуществления начального этапа такой подготовки. |
| The Committee also recommends that the national Government provide adequate funding to the municipalities for the provision of housing to successful asylum applicants. | Комитет также рекомендует национальному правительству выделять муниципалитетам достаточное финансирование для предоставления жилья просителям убежища, чьи ходатайства были удовлетворены. |
| Thus, insufficient funding for expert evaluations has also delayed the Internet monitoring procedures. | Таким образом, недостаточное финансирование экспертных оценок также стало причиной задержек в принятии процедур мониторинга Интернета. |
| The cost of funding these measures for the period 2008 - 2010 stood at 80 million roubles annually. | Финансирование упомянутых комплексов мер в 2008-2011 гг. составляло 80 млн. рублей ежегодно. |
| Initiatives included funding for community organizations and partnerships with larger business and government organizations to build social cohesion. | Инициативы в этой области включают финансирование общинных организаций и партнерства с крупными компаниями и правительственными организациями в целях укрепления социальной сплоченности. |
| The Committee might urge the central Government to assume responsibility for their funding. | Комитет мог бы призвать правительство взять на себя их финансирование. |
| The funding does not infringe on their independence. | Такое финансирование не ставит под угрозу их независимость. |
| Parties also have the right to receive partial funding for their activities from the national budget. | Также партии имеют право на частичное финансирование своей деятельности из республиканского бюджета. |
| Otherwise, those women would not be able to obtain the funding they need for their small business ventures. | В ином случае эти женщины не имели бы возможности получить финансирование, необходимое им для их малых предприятий. |
| EU funding will amount to 5.5 million Euros over the next 48 months. | Финансирование со стороны ЕС составит в течение ближайших 48 месяцев 5,5 млн. евро. |
| The budget included funding to improve engagement of those who did not yet have access to early childhood education. | Бюджетные ассигнования включают финансирование программ, нацеленных на более широкое привлечение тех детей, которые еще не охвачены системой образования в раннем детстве. |
| Furthermore, given the high GDP and HDI ranking, it is difficult for the country to source funds from international funding agencies. | Кроме того, учитывая высокий ВВП и ИРЧП, стране трудно получать финансирование от международных финансирующих учреждений. |
| The CAP guidelines encourage NGOs to include their projects in the Appeal even if they receive bilateral funding outside of CAP. | Руководящие принципы ПСД поощряют НПО включать в призывы свои проекты даже в том случае, если они получают двустороннее финансирование вне ПСД. |
| The legislative/governing bodies should provide adequate funding of ERP projects' requirements, on the basis of that cost plan. | На основе такого плана затрат директивным/руководящим органам следует обеспечить необходимое финансирование расходов на осуществление проектов ОПР. |
| Also recommended by the participants is more funding for prevention and treatment of STIs, including but not limited to HIV. | Участники также рекомендовали увеличить финансирование на цели профилактики и лечения ИППП, включая, хотя и не только, ВИЧ. |
| Special emphasis was placed on the need to ensure adequate funding, involvement of stakeholders and beneficiaries, and accountability systems for follow-up. | Был сделан особый акцент на необходимости обеспечивать адекватное финансирование, привлечение заинтересованных сторон и бенефициаров и наличие систем отчетности на предмет последующих действий. |
| Equatorial Guinea received funding in November 2012 for the preparation of its NAPA, and is expected to complete it before the end of 2013. | Экваториальная Гвинея получила финансирование на подготовку НПДА в ноябре 2012 года и планирует завершить ее до конца 2013 года. |