| However, the preparation of policy briefs is an activity which would require extra-budgetary funding and cannot be done with existing programme resources. | Однако подготовка кратких информационных бюллетеней по вопросам политики представляет собой деятельность, для которой потребуется внебюджетное финансирование и которая не может осуществляться при имеющихся ресурсах. |
| However, unpredictable international funding can hamper the implementation of police reform projects. | Непрогнозируемое международное финансирование может, однако, помешать осуществлению проектов по реформированию полиции. |
| To promote sustainable human rights interventions that are able to leverage funding from other sources and partners | Поощрение принятия рациональных мер в области прав человека, которые могут обеспечить финансирование из других источников и с помощью других партнеров |
| The regular programme for technical cooperation resources will be leveraged by Development Account resources and extrabudgetary funding from bilateral and multilateral donors. | В дополнение к ресурсам по линии регулярной программы технического сотрудничества будут использоваться средства Счета развития и внебюджетное финансирование, предоставляемое двусторонними и многосторонними донорами. |
| The Secretary-General indicates that, at its sixty-fourth session, the General Assembly approved funding for two functions on a temporary basis. | Генеральный секретарь указывает, что Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят четвертой сессии утвердила финансирование двух должностей на временной основе. |
| As Governments grapple with budgetary issues, funding for education is being reduced even though there is an increase in demand. | Несмотря на рост спроса, правительства, пытаясь решить бюджетные проблемы, сокращают финансирование образования. |
| Current military spending must be decreased and resources reallocated to provide funding for mitigation and adaptation. | Необходимо сократить сегодняшние военные расходы и перенаправить ресурсы на финансирование смягчения последствий и адаптации. |
| Guinea-Bissau's revised operational plan will benefit from more funding in new priority areas. | Будет увеличено и финансирование новых приоритетных направлений пересмотренного Оперативного плана для Гвинеи-Бисау. |
| Member States and relevant international funding organizations must be encouraged to provide financial and technical assistance. | Государства-члены и соответствующие обеспечивающие финансирование международные организации надлежит призвать оказывать нуждающимся финансовое и техническое содействие. |
| No change in approach or funding request to rationalize ICT organization | Без изменений в подходе к рационализации организационной структуры ИКТ и заявки на финансирование соответствующей деятельности |
| Several speakers highlighted the need to ensure adequate funding for thematic and regional programmes. | Несколько выступающих подчеркнули необходимость обеспечить адекватное финансирование тематических и региональных программ. |
| Political commitment, capacity-building and reliable and adequate funding are critical to speeding up progress. | Для ускорения прогресса необходимы политическая воля, укрепление потенциала, а также надежное и достаточное финансирование. |
| The increasing trend seen over the last decade stalled, as a number of countries facing financial difficulties decreased funding for population activities. | Наблюдавшаяся на протяжении последнего десятилетия повышательная тенденция сошла на нет, поскольку целый ряд стран, столкнувшись с финансовыми трудностями, сократил финансирование деятельности в области народонаселения. |
| The associated project would require funding of 2.5 million euros; | Для осуществления соответствующего проекта потребуется финансирование в размере 2,5 млн. евро; |
| One delegation remarked that earmarked funding should be used as an exception, not as a rule. | Одна из делегаций отметила, что целевое финансирование следует использовать как исключение, а не как правило. |
| The Executive Board has already approved the required human resources and system-related funding for UNDP to adopt IPSAS by 2012. | Исполнительный совет уже утвердил необходимые людские ресурсы и системное финансирование ПРООН для внедрения МСУГС к 2012 году. |
| The Welsh Government has continued to provide annual funding to local organisations across Wales to celebrate International Women's Day. | Правительство Уэльса продолжает предоставлять ежегодное финансирование местным организациям Уэльса на цели празднования Международного женского дня. |
| In Pakistan, the FMU provides funding to two particular NGOs. | В Пакистане ПЗПБ обеспечивает финансирование двух конкретных НПО. |
| The funding of agencies and NGOs' Programmes was approved in 2008. | Финансирование программ отдельных учреждений и НПО было утверждено в 2008 году. |
| The Canadian government, through the Canadian International Development Agency, has agreed to provide funding for this four-year project. | Правительство Канады при содействии Канадского агентства международного развития выразило готовность обеспечить финансирование этого четырехлетнего проекта. |
| Basic funding of the developed country twinning partner will be covered by the host country. | Базовое финансирование дублирующего партнера в развитой стране будет обеспечиваться принимающей страной. |
| While funding was linear, the situations were not; adaptive tools were therefore needed. | Финансирование является предсказуемым, а возникающие ситуации таковыми не являются, и в связи с этим необходимы корректировочные инструменты. |
| Additional funding has had a significant impact in triggering advances in system-wide coherence. | Дополнительное финансирование оказало существенное влияние на повышение общесистемной слаженности. |
| Programme development possibilities remain more constrained in Ecuador due to a lesser interest from international funding partners. | В Эквадоре возможности разработки программ более ограниченны из-за меньшего интереса со стороны международных партнеров, осуществляющих финансирование. |
| Yet, funding for family planning has not kept pace with need. | Однако финансирование деятельности по планированию семьи не отвечает имеющимся потребностям. |