| It also provides seasonal funding through 19 branch offices located in all parts of Jordan. | Он предоставляет сезонное финансирование через 19 филиалов, расположенных во всех частях Иордании. |
| This increased expenditure is funding a HIV and AIDS comprehensive prevention, care and treatment programme. | Возросшие расходы идут на финансирование комплексной программы профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и обеспечения необходимого ухода. |
| The Agricultural Development Bank (Agribank) is also funding agricultural activities for women. | Кроме того, Банк сельскохозяйственного развития (Агрибанк) осуществляет финансирование сельскохозяйственной деятельности женщин. |
| To improve matters, State funding arrangements have been carried forward for a year, to 31 December 2008. | Для улучшения создавшегося положения государственное финансирование было продлено на год - до 31 декабря 2008 года. |
| The funding helped to deliver Improving Opportunity, Strengthening Society, the Government's above-mentioned strategy to increase racial equality and community cohesion. | Это финансирование способствовало осуществлению программы "Совершенствование возможностей, укрепление общества" - вышеупомянутой стратегии правительства по укреплению расового равенства и сплоченности общин. |
| Approximately 950 organisations have received funding covering the period August 2006 to March 2008. | За период с августа 2006 года по март 2008 года финансирование было предоставлено приблизительно 950 организациям. |
| The Forum gained match funding through the Welsh Assembly Government's Social Housing Management Grant to develop a "Hate Crime Toolkit". | Форум получил необходимое финансирование за счет субсидий правительства Ассамблеи Уэльса на регулирование социального жилья, с тем чтобы создать "Набор инструментов для борьбы с преступлениями на почве ненависти". |
| In financial year 2010/11 the Welsh Assembly Government are looking to continue funding for both these projects and to support new initiatives across Wales. | В 2010/11 финансовом году правительство Ассамблеи Уэльса планирует продолжить финансирование двух этих проектов и оказывать поддержку новым инициативам на территории Уэльса. |
| It also includes funding for research and competence development relating to perpetrators of violence and abusers, and to strengthen efforts to prevent suicide. | Эта деятельность также предусматривает финансирование исследований и повышение уровня знаний в отношении лиц, совершающих акты насилия, и правонарушителей, а также активизацию усилий по предупреждению суицидов. |
| Direct and indirect funding for that plan would reach several billion new sheqalim between 2006 and 2015. | В период с 2006 по 2015 год финансирование, прямое или косвенное, достигнет нескольких миллиардов новых израильских шекелей. |
| On the other hand, any foreign funding must be approved by the Government. | Однако любое финансирование со стороны зарубежных стран должно быть одобрено государством. |
| Project funding was geared to increasing the efficiency of clearance operations and creating sustainable local clearance and management capacities. | Финансирование проектов ориентировано на повышение эффективности операций по разминированию и создание устойчивого потенциала для осуществления разминирования и обеспечения управления. |
| Germany also contributed large sums to the funding provided by the European Union. | Германия вносит также крупный вклад в финансирование, обеспечиваемое Европейским союзом. |
| The Committee was concerned that funding for bodies such as the Icelandic Human Rights Centre had been slashed. | Комитет обеспокоен тем обстоятельством, что было урезано финансирование таких организаций, как Исландский центр по правам человека. |
| In 2008/09 funding was allocated for schemes that should deliver 120 new or additional pitches and refurbishment work to 32 sites. | В 2008/09 году было выделено финансирование на проекты по созданию 120 новых или дополнительных площадок и переоборудование 32 площадок. |
| Some of those States might be willing to contribute to the funding of refugee return programmes. | Некоторые из таких государств, возможно, могли бы проявить желание внести свой вклад в финансирование программы возвращения беженцев. |
| Public funding for education under this programme accounted for 40 per cent of all budget outlays. | В рамках данной программы на финансирование образования выделено 40% от всех расходов государственного бюджета. |
| Post-disaster funding stimulates economic activity and restores critical components of ongoing economic growth. | Послебедственное финансирование стимулирует экономическую активность и восстанавливает важнейшие компоненты поступательного экономического роста. |
| It hoped that the Department would receive sufficient funding and staff to enable it to carry out its tasks. | Делегация выражает надежду, что Департамент получит достаточные финансирование и штаты, которые позволят ему выполнять возложенные на него задачи. |
| Member States should also increase the Agency's funding from the regular budget. | Государства-члены должны также увеличить финансирование Агентства из регулярного бюджета. |
| The services and funding of the Agency should not be reduced but rather should be extended to include refugees living outside the camps. | Услуги и финансирование Агентства нельзя сокращать, а необходимо увеличивать, чтобы включить в его сферу тех беженцев, которые проживают за пределами лагерей. |
| Its funding should be put on a sounder footing, and that meant increasing the amount it received from the regular budget. | Его финансирование необходимо поставить на более стабильную основу, что означает увеличение объемов средств, получаемых из регулярного бюджета. |
| It was impossible to further reduce funding for administrative and common support functions without leaving the Organization incapable of supporting its operational functions. | Невозможно еще больше сокращать финансирование административных и общих вспомогательных функций, не оставив Организацию неспособной поддерживать свои оперативные функции. |
| Secure funding was particularly vital for the regional courses, from which developing-country participants especially benefited. | Особенно важное значение надежное финансирование имеет для региональных курсов, приносящих наибольшую пользу участникам из развивающихся стран. |
| Moreover, the Government does not provide adequate funding for prisons and detention facilities. | Кроме того, правительство не обеспечивает достаточное финансирование для тюрем и мест содержания под стражей. |