Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
Moreover, the 1997 pledging conference confirmed the continuing softness in actual and prospective core funding for 1998. Более того, конференция по объявлению взносов 1997 года вновь показала, что фактическое и перспективное основное финансирование на 1998 год идет вяло.
As in the past, the funding of the 1997 General Programmes remained a top priority. Как и прежде, финансирование общих программ на 1997 год оставалось приоритетным вопросом.
Budget funding of current payments in the social field is being carried out in full. В полной мере осуществляется бюджетное финансирование текущих выплат в социальной сфере.
Other Member States noted that funding for staff representation was provided exclusively through union dues. Другие государства-члены отметили, что финансирование представительства персонала обеспечивается исключительно за счет профсоюзных взносов.
To fulfil its leadership responsibilities, the United Nations must be assured of reliable and adequate funding. Для выполнения Организацией Объединенных Наций своих обязательств лидера ей должно быть гарантировано надежное и адекватное финансирование.
The General Assembly is pursuing intergovernmental reform, enhancing efficiency and funding as interconnected and mutually reinforcing processes. Генеральная Ассамблея рассматривает реформы на межправительственном уровне, повышение эффективности и финансирование в качестве взаимосвязанных и взаимодополняющих процессов.
The inadequate funding of hospitals is a major source of concern. Серьезную озабоченность вызывает ненадлежащее финансирование больниц.
An application seeking funding through the UNESCO Participation Programme was made for the Fifteenth World Conference to be held in Brisbane in 1997. Была подана заявка на финансирование по линии Программы участия ЮНЕСКО пятнадцатой Всемирной конференции в Брисбене в 1997 году.
We are convinced that the envisaged comprehensive strategy for the programme will ensure the adequacy and predictability of the funding. Мы убеждены в том, что предусмотренная всеобъемлющая стратегия реализации программы обеспечит адекватное и предсказуемое финансирование.
One important task is to ensure that the United Nations humanitarian agencies are provided with sufficient and predictable funding. Одна из важных задач состоит в обеспечении того, чтобы гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций получали достаточное и прогнозируемое финансирование.
As such, it deserves the same up-front and sustainable funding that national emergency services command. И тогда она вправе рассчитывать на такое же прямое и устойчивое финансирование, как и национальные службы оказания чрезвычайной помощи.
However, all available references plus additional funding were provided to the Office for implementation activities. Вместе с тем для осуществления мероприятий по внедрению Управлению были выделены все имеющиеся ресурсы плюс дополнительное финансирование.
The Committee recommends that regulations and criteria for funding be published and applied to all religious groups on an equal basis. Комитет рекомендует опубликовать положения и критерии, обусловливающие такое финансирование, и применять их по отношению ко всем религиозным группам на равной основе.
The intermittent funding for water and sanitation activities allows for small-scale interventions only. Эпизодическое финансирование деятельности в области водоснабжения и санитарии позволяет проводить лишь мелкомасштабные мероприятия.
The project is also funding the rehabilitation of schools and clinics, including the provision of critical equipment, materials and supplies. Предусматривается также финансирование работ по восстановлению школ и больниц, включая обеспечение необходимым оборудованием, материалами и предметами снабжения.
We are, however, gravely concerned about the uncertainties surrounding the funding for the Initiative. Однако нас глубоко беспокоит неопределенность, окружающая финансирование этой инициативы.
This scheme provides 90 per cent capital funding, subject to cash limits, by way of non-repayable loans. Она предусматривает 90-процентное финансирование капиталовложений, в пределах лимитов наличности, в виде непогашаемых ссуд.
State funding for the library service has been provided from the proceeds of the National Lottery since 1988. С 1988 года государственное финансирование библиотечного дела осуществляется из средств, вырученных от проведения национальной лотереи.
The Market Organization and Inspection Branch provides the funding and administrative support for the Farm Products Marketing Commission. Отдел по вопросам организации рынка и инспекции обеспечивает финансирование и административную поддержку деятельности Комиссии по маркетингу продукции фермерских хозяйств.
In addition, funding, even at the present level, cannot be assured from 1999 onwards. Кроме того, финансирование, даже на нынешнем уровне, не может быть гарантировано на 1999 год и на последующий период.
In 1995, Congress stopped funding for PCDOs. В 1995 году конгресс прекратил финансирование ОЗВП.
Debt relief was seen as one part of a package of financial measures that included domestic and bilateral funding. Облегчение бремени задолженности рассматривается в качестве одного из элементов пакета финансовых мер, предусматривающих внутреннее и двустороннее финансирование.
The funding of operational activities should remain voluntary and be focused on core resources. Финансирование оперативной деятельности должно, как и прежде, проводиться на добровольной основе и направляться главным образом на цели основных ресурсов.
UNEP has discontinued funding to some ongoing programmes without adequate consultations with its partners or support to help them identify alternative sources of funds. ЮНЕП прекратила финансирование ряда текущих программ, не проведя необходимых консультаций со своими партнерами или не предоставив поддержки с целью помочь им найти альтернативные источники финансирования.
Moreover, energy projects feasible in remote areas with low population densities may be too small to attract investment capital and/or funding from financial institutions. Помимо этого, энергетические проекты, имеющие экономическую целесообразность в отдаленных районах с низкой плотностью населения, могут быть слишком мелкомасштабными для того, чтобы обеспечить привлечение инвестиций и/или финансирование по линии финансовых учреждений.