With regard to the public funding of private schools, the Committee reminds the State party that any such funding must be without discrimination on any of the prohibited grounds. |
Что касается государственного финансирования частных школ, то Комитет напоминает государству-участнику, что такое финансирование должно осуществляться без дискриминации по любому из запрещенных признаков. |
With regard to the resource mobilization plan, delegations called for stable multi-year funding for UNCDF, including a more equitable spread of funding among donor countries. |
Что касается плана мобилизации ресурсов, то делегации высказались за стабильное многолетнее финансирование ФКРООН, включая более справедливое распределение средств между странами-донорами. |
It urged UNFPA to evolve to a position where it would be able to put funding in a "common basket" without using the parallel funding mechanism. |
Она настоятельно призвала ЮНФПА постепенно добиться такого положения, когда он будет в состоянии осуществлять финансирование через «общую корзину», а не использовать механизм параллельного финансирования. |
Other ways of funding compensation claims may be theoretically possible, such as funding from the United Nations budget or from voluntary contributions from States. |
Теоретически возможны и другие способы изыскания средств для выплаты компенсации, например, финансирование по линии бюджета Организации Объединенных Наций или за счет добровольных взносов государств. |
At the same time, funding earmarked for specific programmes and granted to targeted countries was increasing sharply, limiting how development funding could be spent. |
В то же время целевое финансирование конкретных программ и выделение субсидий намеченным странам резко увеличивается, что снижает возможности рационального использования средств в целях развития. |
Wholly private funding: there is no wholly private funding in the Netherlands. |
Полностью частное финансирование в Нидерландах отсутствует. |
Additional funding in support of system-wide coherence creates an incentive for cooperation at the country level, but that funding may dry up in the future. |
Дополнительное финансирование в поддержку общесистемной слаженности создает стимулы к сотрудничеству на уровне стран, но в будущем это финансирование может прекратиться. |
It remains difficult to differentiate funding for operational activities from funding for humanitarian assistance. |
По-прежнему трудно разграничить финансирование оперативной деятельности и финансирование гуманитарной помощи. |
Those changes to the law did not ban foreign funding of such organizations, but merely made such funding more transparent. |
Эти изменения в законе не запрещают иностранное финансирование таких организаций, а лишь делают такое финансирование более транспарентным. |
The adoption of a dedicated funding strategy that aims at progressively attaining full funding of accrued liabilities over the long term will serve to ensure the financial viability of the programme. |
Утверждение конкретной стратегии финансирования, призванной обеспечить постепенный выход на полное финансирование начисленных обязательств в долгосрочной перспективе, будет способствовать обеспечению финансовой устойчивости программы. |
The review recommended that reliance on multiple sources for funding be reduced and that funding be provided based on a thorough risk-based audit planning approach. |
По итогам обзора было рекомендовано сократить число источников финансирования и обеспечивать финансирование на основе тщательно проработанного подхода к планированию ревизий с учетом рисков. |
The European Union provides a substantial proportion of the funding for United Nations development programmes and activities and recognizes the importance of sound and predictable funding. |
Европейский союз предоставляет значительные средства на финансирование программ развития Организации Объединенных Наций и ее деятельности в этой области и признает важность надлежащего и предсказуемого финансирования. |
It was agreed that the time had indeed arrived for agreement on a sustainable funding strategy that would allow for funding on a predictable and assured basis. |
Ораторы согласились, что, действительно, настала пора согласовать стратегию устойчивого финансирования, которая позволила бы поставить финансирование на предсказуемую и надежную основу. |
In line with that mandate, UNDP would need to continue to provide central funding for the resident coordinator to ensure the unity of management and funding as well as accountability. |
В соответствии с этим мандатом ПРООН необходимо будет продолжать централизованное финансирование системы координаторов-резидентов в целях обеспечения целостности процесса управления и финансирования, а также отчетности. |
Research institutes based in the European Union have been approached for funding through the MEDA programme of the European Commission, and alternative extrabudgetary funding is also being explored. |
Исследовательским учреждениям Европейского союза было предложено осуществлять финансирование через программу Европейской комиссии «МЕДА»; кроме того, изучаются возможности альтернативного внебюджетного финансирования. |
Those preparing project or programme proposals to be submitted for funding should ensure that the proposals will be attractive to potential donor or funding institutions. |
Лицам, занимающимся подготовкой проекта или программы, на которые будет запрашиваться финансирование, следует обеспечить, чтобы предложения были привлекательными для потенциальных донорских или финансирующих учреждений. |
Several participants supported the integration of funding for sustainable consumption and production more fully into bilateral and multilateral funding, including the international financial institutions and regional development banks. |
Несколько участников выступили в поддержку того, чтобы финансирование деятельности по рационализации потребления и производства шире осуществлялось в контексте двустороннего и многостороннего финансирования, в том числе по линии международных финансовых учреждений и региональных банков развития. |
Some of the major donors have maintained their funding for forestry and have supported a new climate change-related multilateral funding mechanism which covers some aspects of sustainable forest management. |
Часть основных доноров продолжает финансирование лесного сектора и поддерживает работу нового многостороннего механизма финансирования мер в области изменения климата, который покрывает некоторые из аспектов неистощительного ведения лесного хозяйства. |
Innovative approaches to funding could ensure adequate funding for maintenance which, in turn, could reduce maintenance costs and prolong the life of transport infrastructure. |
Инновационные подходы к финансированию могут обеспечить надлежащее финансирование для технического обслуживания, что в свою очередь может снизить эксплуатационные затраты и продлить срок службы транспортной инфраструктуры. |
Some Governments have introduced a complete prohibition on certain types of funding, for example funding coming from United Nations agencies or other bilateral donors. |
Некоторые правительства ввели полный запрет на определенные виды финансирования, например финансирование учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими двусторонними донорами. |
Member States had approved funding for mandates through voluntary contributions and a review of her Office in 2012 would include sources of funding. |
Государства-члены одобрили финансирование мандатов за счет добровольных взносов, и обзор деятельности Канцелярии оратора в 2012 году будет охватывать источники финансирования. |
The barriers to foreign funding range from undue delay in approval for funding an association's project (e.g. Bangladesh) to the requirement of obtaining a prior authorization from the authorities. |
Барьеры для иностранного финансирования варьируются от неоправданных задержек с разрешением на финансирование какого-либо проекта ассоциации (как, например, в Бангладеш) до требования получения предварительного разрешения властей. |
They provide for the basic operating infrastructure of the organization and constitute the principal source of funding for core normative activities of the work programme, for which earmarked funding is not imminent. |
Они обеспечивают функционирование базовой оперативной инфраструктуры организации и представляют собой главный источник финансирования основной нормативной деятельности в рамках программы работы, для которой целевое финансирование не предусматривается. |
Although, because of budgetary constraints, each Party would receive funding from the Secretariat for only one representative, Parties were encouraged to find alternative funding to allow the participation of other stakeholders. |
Хотя ввиду финансовых трудностей каждой Стороне будет предоставлено секретариатом финансирование лишь на одного представителя, Сторонам настоятельно рекомендуется изыскать альтернативные источники финансирования для обеспечения участия других заинтересованных субъектов. |
General-purpose funding The Advisory Committee notes with concern the erosion in the level of general-purpose funding available to UNODC for financing common costs. |
Консультативный комитет с озабоченностью отмечает уменьшение уровня средств общего назначения, выделяемых на финансирование общих расходов ЮНОДК. |