Private funding, channelled via appropriate policy frameworks, should be the main source of necessary investment for mitigation.] |
Основным источником необходимых инвестиций на цели предотвращения изменения климата должно быть частное финансирование, направляемое по линии соответствующих программных механизмов.] |
Requires appropriate resources to make the mechanism fully operational, including sustainable funding from Member States. |
требует соответствующих ресурсов с целью сделать механизм вполне операционным, включая устойчивое финансирование со стороны государств-членов. |
The Association organized a number of initiatives in cooperation with United Nations bodies or specialized agencies, including participation in seminars it sponsored, to which UNESCO contributed partial funding. |
Ассоциация провела ряд различных мероприятий в сотрудничестве с органами или специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая участие в организованных ею семинарах, частичное финансирование которых осуществлялось за счет ЮНЕСКО. |
While some studies indicate that such projects could be very cost-effective for reducing greenhouse gas emissions, they are currently not eligible for funding through the Clean Development Mechanism. |
Хотя согласно данным некоторых исследований такие проекты могут содействовать сокращению объема выбросов парниковых газов весьма эффективным с точки зрения затрат образом, они в настоящее время не подпадают под финансирование по линии механизма чистого развития. |
International organizations (Rotary International) and the Governments of other countries (France, United States) provide funding to the "Roll Back Malaria" activities. |
Международные организации (Ротари Интернэшнл) и правительства других стран (Франции, Соединенных Штатов) предоставляют финансирование для осуществления кампании "Отпор малярии". |
Newfoundland and Labrador has also provided additional funding for civil legal aid support for persons required to make a court appearance under the Mental Health Act. |
Правительство Ньюфаундленда и Лабрадора также предоставляло дополнительное финансирование для оказания гражданско-правовой помощи лицам, обязанным явиться в суд согласно Закону о психическом здоровье. |
Government funding needs to be increased substantially from the current level (at around 36 per cent of the total). |
Его государственное финансирование необходимо значительно увеличить по сравнению с нынешним уровнем (составляющим около 36% общей суммы бюджета учреждения). |
According to the Emergency Relief Coordinator, additional funding is urgently needed to restock supplies and enable humanitarian agencies to respond to the increased need in the Central African Republic. |
По данным Координатора чрезвычайной помощи, необходимо срочное финансирование для пополнения запасов и обеспечения гуманитарным учреждениям возможности удовлетворять возросшие потребности в Центральноафриканской Республике. |
(c) Redirect resources towards and increase funding for the primary health-care sector; |
с) перенаправить ресурсы в сектор первичной медико-санитарной помощи и увеличить его финансирование; |
(b) The GEF has various options by which Parties can obtain funding for the preparation of their national communications; however, their use requires timely preparation. |
Ь) ГЭФ располагает различными возможными вариантами, позволяющими Сторонам получить финансирование на цели подготовки их национальных сообщений; однако для их использования требуется своевременная подготовка. |
Prioritizing, coordination, conducting and funding of a research programme |
Определение приоритетов, координация, реализация и финансирование исследовательских программ |
Mr. Bame (Ethiopia) said that timely and predictable United Nations system funding of development-related activities was paramount if programme countries were to reach the internationally agreed development goals. |
Г-н Баме (Эфиопия) говорит, что своевременное и прогнозируемое финансирование связано с развитием деятельности системы Организации Объединенных Наций имеет решающее значение для того, чтобы страны осуществления программ смогли выполнить согласованные на международном уровне цели развития. |
11.20 Some commentators were concerned that some children were in poverty and that the funding of mentorship programme should ensure that they receive adequate support and attention. |
11.20 Некоторые комментаторы выразили озабоченность в связи с тем, что некоторые дети живут в условиях нищеты и что финансирование патронажной программы должно гарантировать, чтобы они получали надлежащую помощь и внимание. |
He expressed confidence that sufficient funding would be found to facilitate the adequate functioning of those activities. |
Оратор выражает уверенность в том, что удастся обеспечить такое финансирование, которое будет достаточным для нормального продолжения этой работы. |
In the immediate future, it will be useful to provide the necessary funding to consolidate the partnerships that the forestry centres have taken the initiative to create with their partners. |
В ближайшем будущем целесообразно обеспечить необходимое финансирование для укрепления сотрудничества, которое лесные центры наладили со своими партнерами. |
The Working Party will also endeavour to secure extra-budgetary funding for its activities, in particular in the areas of the knowledge-based economy and development of entrepreneurship. |
Рабочая группа будет также стремиться обеспечить внебюджетное финансирование своей деятельности, в частности в таких сферах, как формирование наукоемкой экономики и развитие предпринимательства. |
In paragraph 16 it decided that, on an exceptional basis and subject to available resources, funding for participation from the voluntary Special Trust Fund could be available to developing countries. |
В пункте 16 она постановила, что на исключительной основе и в случае наличия ресурсов следует обеспечивать финансирование участия развивающихся стран из добровольного Специального целевого фонда. |
These strategic partnerships have been developed to respond to the demand for funding thatwhich is consistent with the priorities established by Governments in the UNEP work programme and budget. |
Эти стратегические партнерства укрепляются с целью удовлетворения спроса на финансирование, согласующееся с приоритетами, установленными правительствами в программе работы и бюджете ЮНЕП. |
Climate finance: urgent additional innovative funding needs for spending on the internationally agreed development goals |
Финансирование деятельности, связанной с изменением климата: срочная необходимость создания инновационных механизмов дополнительного финансирования мер по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития |
Official and voluntary funding should provided to projects aimed at combating violence against women; |
следует осуществлять финансирование по официальной линии и направлять добровольные средства на проекты по борьбе с насилием в отношении женщин; |
The funding of museums, like that of other cultural institutions, is based on four-year policy plans under the Cultural Policy Document. |
Финансирование музеев, как и других культурных учреждений, основано на четырехгодичных директивных планах, предусмотренных документом по культурной политике. |
Accurate forecasting of vaccine demand and assured longer-term funding, which allow firm contracting with an increase number of manufacturers, had contributed to global vaccine security. |
Повышению глобальной вакцинной безопасности способствовало точное прогнозирование спроса на вакцины и гарантированное долгосрочное финансирование, позволяющее устанавливать на основе подряда прочные связи с возросшим числом производителей. |
Prioritising health issues, more upgraded funding for services, promoting educational programmes |
определить приоритетность проблем здравоохранения, улучшить финансирование услуг и содействовать просветительным программам; |
Would be supported by sustainable funding over the lifetime of SAICM; |
е) получал бы стабильное финансирование в течение всего периода осуществления СПМРХВ; |
Full funding and implementation of coordinated international approach by 2008 |
Полномасштабное финансирование и осуществление согласованного международного подхода к 2008 году |