| There were comments that when the Organization did receive money, it should not become a substitute for government funding. | Высказывались мнения, что даже когда Организация получает деньги, они не должны подменять собой государственное финансирование. |
| For UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes requires predictable and assured future funding. | Для того чтобы ЮНФПА мог планировать и осуществлять многолетние программы, необходимо предсказуемое и гарантированное финансирование. |
| Benefit-sharing would also be multilateral, and include the transfer of technology, capacity-building, exchange of information, and funding. | Такое распределение туже будет носить многосторонний характер и предполагает передачу технологии, укрепление потенциала, обмен информацией и финансирование. |
| The chief obstacle to implementation of that Strategy was insufficient funding, due to the country's economic situation. | Главным препятствием осуществления этой стратегии является недостаточное финансирование в связи с существующей экономической ситуацией в стране. |
| It extends the authorization of the International Security Assistance Force in Afghanistan and calls on Member States to contribute personnel, equipment and funding. | Ею продляется разрешение на присутствие в Афганистане Международных сил содействия безопасности, и в ней же содержится адресованный государствам-членам призыв способствовать ей, предоставляя военнослужащих, оборудование и финансирование. |
| If recipient countries were to be assured of a sustainable level of development, those operational activities must be endowed with predictable funding. | Чтобы гарантировать странам-получателям помощи устойчивый уровень развития, для этой оперативной деятельности необходимо наладить предсказуемое финансирование. |
| The Government provides funding assistance to seniors' safe shelters. | Правительство обеспечивает финансирование приютов для престарелых. |
| The European Union and Sweden provided funding for these activities. | Европейский союз и Швеция предоставили средства на финансирование этих мероприятий. |
| The second is the development of new donor policies to increase funding for disaster risk reduction. | Второй инициативой является разработка новой политики доноров, призванной увеличить финансирование деятельности в области уменьшения опасности бедствий. |
| Between April 2003 and March 2006, the Government provided dedicated funding for civil legal aid through contribution agreements. | В период с апреля 2003 по март 2006 года правительство предоставляло целевое финансирование деятельности по оказанию гражданско-правовой помощи посредством заключения соглашений о совместном финансировании. |
| In February 2005, BC provided funding to expand family law services centred primarily on assisting women and families. | В феврале 2005 года Британская Колумбия обеспечила финансирование дополнительных служб по вопросам семейного права, основной задачей которых является оказание правовой помощи женщинам и семьям. |
| An outstanding issue to be resolved in the near future is the funding of regional authorities. | Финансирование областных органов власти является вопросом, который предстоит решить в ближайшем будущем. |
| International donor agencies and multilateral banks continue to support and validate their construction by fostering associated projects, such as power-line construction and funding feasibility studies. | Международные учреждения-доноры и многосторонние банки продолжают поддерживать и признавать законными эти строительные работы путем поощрения таких связанных с ними проектов, как строительство линий электропередач и финансирование исследований по вопросам технической осуществимости. |
| Lack of funding has now become a factor that could limit the smooth conduct of preparations for the elections. | Недостаточное финансирование стало фактором, который может помешать слаженному проведению подготовки к выборам. |
| However, we note that funding for such programmes remains a challenge. | Однако мы отмечаем, что финансирование таких программ по-прежнему является сложной задачей. |
| The World Bank and the regional development banks could provide the necessary funding. | Необходимое финансирование могло бы предоставляться Всемирным банком и региональными банками развития. |
| On-going pollution had been eliminated, but further funding was needed to continue the project. | Хотя текущее загрязнение было ликвидировано, для дальнейшего осуществления проекта необходимо дополнительное финансирование. |
| The Security Council and the international community, for their part, must ensure adequate and predictable funding for the Tribunals. | Совет Безопасности и международное сообщество, со своей стороны, должны обеспечить адекватное и предсказуемое финансирование трибуналов. |
| Unless this principle is respected, such funding would become indistinguishable from traditional North/South cooperation. | Если этот принцип соблюдаться не будет, такое финансирование ничем не будет отличаться от традиционного сотрудничества Север-Юг. |
| Up to now, the funding of science and technology activities had not been very effective. | До настоящего времени финансирование научно-технической деятельности не было весьма эффективным. |
| Meanwhile, technical assistance had also been provided in six other areas, though project funding had yet to be mobilized. | К тому же техническая помощь оказывалась и в шести других областях, хотя финансирование по проектам еще не привлечено. |
| For example, despite the objective of the RCF to provide significant programme support, funding was sporadic. | Так, несмотря на стоящую перед РПРС задачу обеспечить широкомасштабную поддержку программ, их финансирование было непоследовательным. |
| Public funding for R&D increased by 6.2% from 1997 to 1998, amounting to 53 billion francs. | Государственное финансирование научных исследований и конструкторских разработок возросло с 1997 по 1998 год на 6,2%, а объем соответствующих бюджетных ассигнований составил 53 млрд. франков. |
| Concern was also expressed that the majority of this organization's funding came from government. | Была также выражена озабоченность по поводу того, что финансирование этой организации осуществляется в основном из государственных источников. |
| A closely related priority is the funding of programmes designed to strengthen the capability of the State. | Тесно связанной с этим приоритетной задачей является финансирование программ, направленных на укрепление потенциала государства. |