Furthermore, the industrialized countries should consider funding food research programmes and subsidizing agriculture in developing countries as part of attaining global food security. |
Кроме того, промышленные страны должны рассматривать финансирование научно-исследовательских продовольственных программ и субсидирование сельского хозяйства в развивающихся странах в качестве усилий по обеспечению продовольственной безопасности. |
Some States have also increased their domestic health funding. |
Кроме того, некоторые государства увеличили свое внутреннее финансирование здравоохранения. |
International funding is shrinking and resources available at the national level are not enough (paragraph 55). |
Международное финансирование сокращается, а ресурсов, имеющихся на национальном уровне, недостаточно (пункт 55). |
In addition, Germany provides funding for projects in Eastern Europe to improve access to preventive care, treatment and health care. |
Кроме того, Германия предоставляет финансирование по проектам в Восточной Европе, направленным на улучшение доступа к профилактической помощи, лечению и оказанию медицинских услуг. |
BAKC, with little funding from government and foreign donors, can provide limited legal aid. |
КАКК, получающая скудное финансирование от правительства и иностранных доноров, может предоставлять лишь ограниченную юридическую помощь. |
Increased funding from a variety of sources - both public and private - for regional infrastructure projects is critical. |
Чрезвычайно важно увеличивать финансирование (причем из самых разных источников, включая государственные и частные средства) инфраструктурных проектов регионального уровня. |
An assessment done in Latin America suggests that funding to support sustainable forest management is difficult to locate. |
Одна из оценок по Латинской Америке позволяет предположить, что сложно обеспечить финансирование для поддержки неистощительного ведения лесного хозяйства. |
This funding will provide sufficient resources to cover the Institute's core programme activities for a period of three years. |
Такое финансирование позволит получить достаточный объем ресурсов для покрытия расходов на основные программные мероприятия Института в течение трех лет. |
The following States Parties provided earmarked funding: [...]. |
Целевое финансирование предоставили следующие государства-участники: [...]. |
Jordan has contributed annually to its own mine clearance in the past 15 years and international funding has increased dramatically since 2004. |
В последние 15 лет Иордания ежегодно вносит лепту в свою собственную минно-расчистную деятельность, а с 2004 года резко возросло и международное финансирование. |
Further, there is a likelihood that additional funding will be mobilised which would help accelerate implementation. |
Кроме того, есть вероятность, что будет мобилизовано дополнительное финансирование, которое позволит ускорить осуществление. |
Again, when funding abruptly dried up, the deminers left, leaving the job uncompleted. |
И опять же, когда финансирование резко иссякло, деминеры уехали, оставив работу недоделанной. |
International funding and assistance has been relatively limited. |
Международное финансирование и содействие носит относительно ограниченный характер. |
Since 2001, funding for the fight against AIDS has increased threefold. |
После 2001 года финансирование мер борьбы со СПИДом увеличилось в три раза. |
In terms of eligibility, Parties would have first priority with regard to submitting projects for funding. |
С точки зрения права на финансирование приоритет будет отдаваться Сторонам, представляющим проекты для финансирования. |
The review mechanism requires adequate and dependable funding for it to be successful in carrying out its work. |
Для того чтобы механизм обзора успешно функционировал, ему необходимо достаточное и надежное финансирование. |
The Department of the Premier and Cabinet (DPC) administers government funding for the operation of the AVS State-wide programme. |
Департамент премьер-министра и кабинета министров обеспечивает государственное финансирование осуществляемой в рамках всего штата программы СПА. |
The Committee also recommends that the State party should increase funding for, and ensure, regularization of the unstructured labour market. |
Комитет также рекомендует государству-участнику увеличить финансирование и шире применять регулирование неструктурированного рынка труда. |
Belgium will be responsible for funding the project and for providing technical assistance. |
Сотрудничество с Бельгией позволит обеспечить финансирование данного проекта, а также обеспечение технической поддержки. |
DPG has participated in a limited number of these events, as our efforts and funding are primarily project-based. |
ГСР приняла участие лишь в нескольких таких мероприятиях, поскольку наши усилия и финансирование в основном направлены на реализацию проектов. |
Partial funding has been secured from the United Nations Joint Programme on Gender Equality. |
Частичное финансирование было обеспечено за счет Совместной программы Организации Объединенных Наций по проблеме равенства мужчин и женщин. |
Increased coherence in all areas of programming would benefit all areas of work, including operations and funding. |
Повышение согласованности во всех аспектах составления программ будет способствовать активизации деятельности во всех областях, включая оперативную работу и финансирование. |
In addition, funding and donor support for TB and malaria control needs to be more diversified. |
Кроме того, финансирование и донорская поддержка мер по борьбе с туберкулезом и малярией должны быть более диверсифицированными. |
In order to expand the possibility of undertaking additional joint activities, United Nations entities require common funding for new programmes. |
Для расширения возможности осуществления дополнительных совместных мероприятий структурам системы Организации Объединенных Наций необходимо общее финансирование новых программ. |
This view was endorsed by Ministers, who agreed that additional funding should be provided. |
Такая точка зрения была одобрена министрами, которые согласились с необходимостью выделить дополнительное финансирование. |