| Furthermore, the industrialized countries should consider funding food research programmes and subsidizing agriculture in developing countries as part of attaining global food security. | Кроме того, промышленные страны должны рассматривать финансирование научно-исследовательских продовольственных программ и субсидирование сельского хозяйства в развивающихся странах в качестве усилий по обеспечению продовольственной безопасности. |
| Some States have also increased their domestic health funding. | Кроме того, некоторые государства увеличили свое внутреннее финансирование здравоохранения. |
| International funding is shrinking and resources available at the national level are not enough (paragraph 55). | Международное финансирование сокращается, а ресурсов, имеющихся на национальном уровне, недостаточно (пункт 55). |
| In addition, Germany provides funding for projects in Eastern Europe to improve access to preventive care, treatment and health care. | Кроме того, Германия предоставляет финансирование по проектам в Восточной Европе, направленным на улучшение доступа к профилактической помощи, лечению и оказанию медицинских услуг. |
| BAKC, with little funding from government and foreign donors, can provide limited legal aid. | КАКК, получающая скудное финансирование от правительства и иностранных доноров, может предоставлять лишь ограниченную юридическую помощь. |
| Increased funding from a variety of sources - both public and private - for regional infrastructure projects is critical. | Чрезвычайно важно увеличивать финансирование (причем из самых разных источников, включая государственные и частные средства) инфраструктурных проектов регионального уровня. |
| An assessment done in Latin America suggests that funding to support sustainable forest management is difficult to locate. | Одна из оценок по Латинской Америке позволяет предположить, что сложно обеспечить финансирование для поддержки неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| This funding will provide sufficient resources to cover the Institute's core programme activities for a period of three years. | Такое финансирование позволит получить достаточный объем ресурсов для покрытия расходов на основные программные мероприятия Института в течение трех лет. |
| The following States Parties provided earmarked funding: [...]. | Целевое финансирование предоставили следующие государства-участники: [...]. |
| Jordan has contributed annually to its own mine clearance in the past 15 years and international funding has increased dramatically since 2004. | В последние 15 лет Иордания ежегодно вносит лепту в свою собственную минно-расчистную деятельность, а с 2004 года резко возросло и международное финансирование. |
| Further, there is a likelihood that additional funding will be mobilised which would help accelerate implementation. | Кроме того, есть вероятность, что будет мобилизовано дополнительное финансирование, которое позволит ускорить осуществление. |
| Again, when funding abruptly dried up, the deminers left, leaving the job uncompleted. | И опять же, когда финансирование резко иссякло, деминеры уехали, оставив работу недоделанной. |
| International funding and assistance has been relatively limited. | Международное финансирование и содействие носит относительно ограниченный характер. |
| Since 2001, funding for the fight against AIDS has increased threefold. | После 2001 года финансирование мер борьбы со СПИДом увеличилось в три раза. |
| In terms of eligibility, Parties would have first priority with regard to submitting projects for funding. | С точки зрения права на финансирование приоритет будет отдаваться Сторонам, представляющим проекты для финансирования. |
| The review mechanism requires adequate and dependable funding for it to be successful in carrying out its work. | Для того чтобы механизм обзора успешно функционировал, ему необходимо достаточное и надежное финансирование. |
| The Department of the Premier and Cabinet (DPC) administers government funding for the operation of the AVS State-wide programme. | Департамент премьер-министра и кабинета министров обеспечивает государственное финансирование осуществляемой в рамках всего штата программы СПА. |
| The Committee also recommends that the State party should increase funding for, and ensure, regularization of the unstructured labour market. | Комитет также рекомендует государству-участнику увеличить финансирование и шире применять регулирование неструктурированного рынка труда. |
| Belgium will be responsible for funding the project and for providing technical assistance. | Сотрудничество с Бельгией позволит обеспечить финансирование данного проекта, а также обеспечение технической поддержки. |
| DPG has participated in a limited number of these events, as our efforts and funding are primarily project-based. | ГСР приняла участие лишь в нескольких таких мероприятиях, поскольку наши усилия и финансирование в основном направлены на реализацию проектов. |
| Partial funding has been secured from the United Nations Joint Programme on Gender Equality. | Частичное финансирование было обеспечено за счет Совместной программы Организации Объединенных Наций по проблеме равенства мужчин и женщин. |
| Increased coherence in all areas of programming would benefit all areas of work, including operations and funding. | Повышение согласованности во всех аспектах составления программ будет способствовать активизации деятельности во всех областях, включая оперативную работу и финансирование. |
| In addition, funding and donor support for TB and malaria control needs to be more diversified. | Кроме того, финансирование и донорская поддержка мер по борьбе с туберкулезом и малярией должны быть более диверсифицированными. |
| In order to expand the possibility of undertaking additional joint activities, United Nations entities require common funding for new programmes. | Для расширения возможности осуществления дополнительных совместных мероприятий структурам системы Организации Объединенных Наций необходимо общее финансирование новых программ. |
| This view was endorsed by Ministers, who agreed that additional funding should be provided. | Такая точка зрения была одобрена министрами, которые согласились с необходимостью выделить дополнительное финансирование. |