| The national programme included funding to community and voluntary sectors, sponsorship and partnerships, a communication strategy and research. | Общенациональная программа предусматривала финансирование общественного и добровольческого секторов, поручительство и партнерские отношения, стратегию поддержания контактов и связей и исследования. |
| The funding was lost as part of a general reorganization of the New Brunswick School System, effective 1 March 1996. | Финансирование было прекращено в результате общей реорганизации школьной системы провинции Нью-Брансуик с 1 марта 1996 года. |
| Adequate funding is fundamental to the sustainability and independence of the process. | Адекватное финансирование является необходимым условием для обеспечения стабильности и независимости этого процесса. |
| Implementation of a similar programme in Malakal, Southern Sudan, has continued with funding of 700,000 euros from the Netherlands. | Продолжается осуществление аналогичной программы в городе Малакаль, Южный Судан, финансирование которой в объеме 700000 евро обеспечивают Нидерланды. |
| In the meantime, funding has been secured for the establishment of additional SPX Centres in Kenya, Nigeria and the United Republic of Tanzania. | На данный момент обеспечено финансирование для создания дополнительных центров СПБ в Кении, Нигерии и Объединенной Республике Танзания. |
| For the Second Regional Implementation Meeting, UN/DESA provided funding only for eligible countries that were members of the CSD. | При проведении второго Регионального совещания по выполнению решений ДЭСВ/ООН обеспечил финансирование лишь имеющих на то право стран, являвшихся членами КУР. |
| The Centre intends to establish an effective in-house fund-raising department as soon as funding for the establishment of the required post is secured. | Центр планирует создать в своей структуре эффективный департамент по мобилизации средств, как только будет обеспечено финансирование для учреждения необходимой должности. |
| Space activity funding is also received from several other ministries. | Финансирование космической деятельности осуществляет также ряд других министерств. |
| It also reflects local legislation, multilateral environmental agreements, environmental impact assessment, funding, education and regional and international links. | В нем также отражены местные законы, многосторонние природоохранные соглашения, оценка воздействия на окружающую среду, финансирование, образование и региональные и международные связи. |
| The funding for the anti-discrimination bureaus has been increased by SEK 4 million in 2007 and 2008 respectively. | Финансирование бюро по борьбе с дискриминацией в 2007 и 2008 годах было увеличено на 4 млн. шведских крон. |
| Such funding potentially leads to greater responsiveness to needs at the country level. | Такое финансирование способно повысить гибкость реагирования на потребности стран. |
| Extrabudgetary funding in support of the radio pilot project was not available. | Внебюджетное финансирование в поддержку экспериментального радиопроекта не проводится. |
| ODA, which is less available than private funding, could support those measures taken by developing countries to attract foreign direct investment. | ОПР, которую сложнее обеспечить, чем финансирование из частных источников, могла бы использоваться для поддержания мер, принимаемых развивающимися странами в целях привлечения прямых иностранных капиталовложений. |
| UNFIP, in consultation with the United Nations Foundation, has withheld funding when quarterly utilization reports have been delinquent. | ФМПООН, действуя в консультации с Фондом Организации Объединенных Наций, прекращал финансирование проектов в случаях несвоевременного представления квартальных отчетов об использовании средств. |
| New funding of $395,000 was also allocated for financing an increase in the number of Reserve Police Officers. | Дополнительные средства в размере 395000 долл. США выделены также на финансирование мер по укреплению полицейского резерва. |
| But as numbers of registered refugees grew, funding could not keep pace. | Однако по мере роста числа зарегистрированных беженцев финансирование становится недостаточным. |
| Noting that the UNRWA budget for 2006-2007 was seriously underfunded, she called on the donor community to ensure full funding. | Отмечая серьезное недофинансирование бюджета БАПОР на 2006-2007 годы, она призывает сообщество доноров обеспечить финансирование в полной мере. |
| The funding of posts for these functions from the biennial support budget releases country programme budgets for programme inputs. | Финансирование должностей сотрудников для выполнения этих функций по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов высвобождает средства бюджетов страновых программ, которые можно направлять на осуществление деятельности по программам. |
| Adequate and sustainable funding for scientific assessments is key to UNEP success in these six priority areas. | Соответствующее и устойчивое финансирование научных оценок является ключом к успеху ЮНЕП в этих шести приоритетных областях. |
| The growing reliance on supplementary funding to a certain extent undermines the core mandates of United Nations system entities. | Растущая опора на вспомогательное финансирование в определенной степени подрывает усилия по осуществлению основных мандатов подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
| In 1996 the Unit received funding for a further three years to work directly with Area Criminal Justice Agencies. | В 1996 году Группа получила финансирование еще на три года для непосредственной работы с районными учреждениями системы уголовного правосудия. |
| This includes funding for strengthened capacities in each of these functions. | Сюда относится финансирование укрепления каждой из этих функций. |
| The latter two combined market-based financing tools with public interventions to provide funding. | В двух последних случаях финансирование обеспечивается путем сочетания рыночных механизмов финансирования с деятельностью на государственном уровне. |
| This funding has been extended for the period of one year, ending March 31, 2007. | Такое финансирование было продлено на один год, закончившийся 31 марта 2007 года. |
| The funding and training of these actors is therefore an important investment. | Таким образом, финансирование и подготовка местных кадров - это важная форма вложения средств. |