Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
One could therefore argue that the willingness of States parties to provide funding for the verification of an FMT will be a real test of its practical effect. И поэтому можно сказать, что реальным тестом его практического эффекта станет готовность государств-участников выделять финансирование для проверки по ДРМ.
In many Provinces financing is enshrined in law; the Viennese women's shelters, for example, have a perennial funding contract. Во многих землях финансирование закреплено законодательно; венские приюты для женщин, например, имеют контракт, обеспечивающий им непрерывное финансирование.
It would be providing free office premises, expert and support staff and part of the funding for the Beijing office. Правительство Китая обеспечит на бесплатной основе помещение, экспертов и технический персонал, а также частичное финансирование представительства в Пекине.
The United Nations will be responsible for ensuring that this training is conducted and to provide funding for the training. Ответственность за обеспечение проведения этой подготовки и за ее финансирование несет Организация Объединенных Наций.
However, mandated activities should be financed from assessed contributions, and ECA should not be expected to increase its reliance on voluntary funding for the implementation of reform measures. Однако санкционированные мероприятия должны финансироваться за счет начисляемых взносов, поэтому не следует ожидать от ЭКА, что она все в большей степени будет полагаться на добровольное финансирование в целях осуществления мер по проведению реформ.
Similarly, loan conditions, including in particular high rates of interest, constitute an obstacle to the funding of business ventures launched by women. Наряду с этим условия предоставления кредитов, в частности высокие процентные ставки, также являются препятствием, затрудняющим финансирование женского предпринимательства.
As proven by the demise of the International Tin Council, unlike the case of States, insufficient funding can be a life-threatening situation for an international organization. Как доказывает прекращение деятельности Международного совета по олову, в отличие от государств, недостаточное финансирование может быть чревато ситуацией, опасной для существования международной организации.
The funding of NCRFW should not be dependent on foreign sources, and strengthening of the national machinery should be guaranteed in the Magna Carta for Women. Финансирование НКРФЖ не должно зависеть от иностранных источников, и укрепление национального механизма должно гарантироваться в законопроекте "Великая хартия для женщин".
Because of the low priority given to forestry by Governments in the region, that funding did not materialize. В связи с тем, что правительства стран континента не уделяли лесному хозяйству приоритетного внимания, это финансирование осуществлено не было.
A needs-based funding approach not subject to financial restrictions should be adopted that would make it possible to fully fund programmes, enhance refugees' financial means and meet their basic needs. Необходимо принять подход, основанный на потребностях в финансировании и не подлежащий финансовым ограничениям, который обеспечит полное финансирование программ, увеличение финансовых средств беженцев и удовлетворение их основных нужд.
The Childcare Act safeguards the quality and regulates the funding of childcare. Законом об уходе за детьми гарантируется качество и регулируется финансирование ухода за детьми.
Ongoing funding for improving drinking water systems and improving sanitary works in small New Zealand communities; постоянное финансирование для совершенствования систем питьевой воды и для улучшения проведения санитарных работ в небольших новозеландских общинах;
Additional funding for home-based care services; дополнительное финансирование услуг по уходу на дому;
The Domestic Violence Act made provision for shelters that would facilitate funding, and it was thought that the necessary financing would be forthcoming from multi-donor sources. Закон о насилии в семье содержит положение о приютах, которое облегчит их финансирование, и ожидается, что необходимая финансовая поддержка будет поступать из многочисленных донорских источников.
Voluntary contribution requirements: For the next stage, UNCTAD will require additional funding in the form of extra-budgetary resources to help interested countries/regions install and use the model platform. Потребности в добровольных взносах: На следующем этапе ЮНКТАД потребуется дополнительное финансирование в форме внебюджетных ресурсов, с тем чтобы помочь заинтересованным странам/регионам внедрить и использовать платформу для соответствующей модели.
In order to successfully implement the Framework for Durable Solutions, it needs to be supported by development actors and provided with multi-year funding by donors. Для того, чтобы можно было успешно осуществить меры, предусмотренные Рамочной платформой долговременных решений, эта платформа должна получить поддержку со стороны занимающихся деятельностью в области развития организаций и ей должно быть обеспечено донорское финансирование на многолетней основе.
Demining activities (external funding) coordinated Координация деятельности по разминированию (внешнее финансирование)
Upon enquiry, the Committee was informed that the funding for the pilot project was to be provided by the United Nations Office at Vienna. По запросу Комитет был информирован о том, что финансирование этого экспериментального проекта должно обеспечиваться Отделением Организации Объединенных Наций в Вене.
Leaders endorsed the Forum Basic Education Action Plan - 2002 Review and noted that funding basic education was a priority. Участники поддержали план действий Форума в области базового образования - обзор 2002 года и отметили, что финансирование начального образования является одной из первоочередных задач.
USAID funding for this programme has now ended, and local authorities and non-governmental organizations are providing psychosocial assistance and additional testing and treatment. Сейчас ЮСАИД прекратило финансирование этой программы, и местные государственные органы власти и неправительственные организации сами оказывают психосоциальную помощь и проводят дополнительные обследования и лечение.
Whereas the bulk of TCOR's emergency activities were funded by extra-budgetary resources, funding is also received through FAO's regular programme. В то время как основная часть чрезвычайных мероприятий ССОП финансировалась из внебюджетных средств, шло также финансирование по линии регулярной программы ФАО.
Any body which received funding under the Organization's budget should be prepared to give the General Assembly a convincing explanation of its behaviour. Любой орган, который получает финансирование из бюджета Организации, должен быть готов дать Генеральной Ассамблее убедительные разъяснения по поводу своего поведения.
A separate cooperation agreement underpins the partnership at a subregional level, with the funding of programmes and projects channelled through OECS. Сотрудничество на субрегиональном уровне осуществляется на основе отдельных соглашений о сотрудничестве, при этом финансирование программ и проектов осуществляется через Организацию восточнокарибских государств.
Regular resource funding needs to be significantly increased if the funds and programmes are to deliver results that are commensurate with the development challenges of the new millennium. Необходимо в значительной степени увеличить финансирование в счет регулярных ресурсов фондов и программ, с тем чтобы они могли достичь результатов, соответствующих задачам в области развития в новом тысячелетии.
My delegation notes the improvement in the functioning of the major institutions in the country and the securing of more stable funding for them as key achievements. Моя делегация рассматривает улучшения в функционировании основных институтов страны и более стабильное финансирование их деятельности в качестве главных достижений.