| Several speakers noted that excessive reliance by UNODC on extrabudgetary resources had led to a highly fragmented, unpredictable and constrained funding structure. | Ряд ораторов отметили, что из-за чрезмерной зависимости от внебюджетных ресурсов финансирование ЮНОДК приобрело крайне фрагментированный, непредсказуемый и ограниченный характер. |
| Significant remaining challenges included the need to scale up efforts, to sustain funding and to revitalize the weak primary health care system. | К числу серьезных нерешенных проблем относится необходимость расширить масштабы работы, обеспечить финансирование и оживить деятельность слаборазвитой системы первичного медико-санитарного обслуживания. |
| It has also allowed, in some cases, to obtain additional funding for the production of more timely statistical information. | Он также позволил получить в некоторых случаях дополнительное финансирование для разработки более оперативной статистической информации. |
| The project was approved for funding in April 2009. | Финансирование данного проекта было утверждено в апреле 2009 года. |
| When necessary, NPIs may receive additional funding from the Project budget to facilitate organization of training courses in their countries. | При необходимости НУУ могут получать дополнительное финансирование из бюджета по проекту в целях содействия организации курсов подготовки в своих странах. |
| This system is comfortable for those involved, while their funding ministry provides the resources needed. | Эта система удобна для пользующихся ею сторон, поскольку министерство, обеспечивающее финансирование, выделяет необходимые ресурсы. |
| A national biosafety framework had been prepared but needed funding to support its implementation. | Подготовлена национальная рамочная концепция биобезопасности, но, чтобы поддержать ее осуществление, необходимо финансирование. |
| This funding may be raised through bilateral or multilateral assistance. | Такое финансирование может быть осуществлено за счет двусторонней или многосторонней помощи. |
| This could include partial funding for a limited number of projects in countries with economies in transition. | В этом случае может осуществляться частичное финансирование для ограниченного числа проектов в странах с экономикой переходного периода. |
| In any case, the funding of terrorism through crime suggests a need to coordinate law enforcement investigations with counter-terrorism work. | Как бы то ни было, финансирование терроризма за счет доходов от преступной деятельности указывает на необходимость координировать расследования, проводимые правоохранительными органами, с контртеррористической деятельностью. |
| I call upon the international community to provide timely and sustained funding for this vital component of the disarmament, demobilization and reintegration operation. | Я призываю международное сообщество обеспечить своевременное и стабильное финансирование этого жизненно важного компонента операций по разоружению, демобилизации и интеграции. |
| A key issue was whether existing funding met user needs in terms of adequacy, accessibility and reliability, among other things. | Ключевой вопрос состоит в том, удовлетворяет ли имеющееся финансирование потребности пользователей с точки зрения, в частности, достаточности, доступности и надежности. |
| Seed funding was obtained to begin needs assessments in four countries, through a partnership with the Dutch non-governmental organization Solidaridad. | Было мобилизовано стартовое финансирование для начала проведения оценок потребностей в четырех странах на основе партнерства с голландской неправительственной организацией "Солидаридад". |
| A large number of countries have now developed their initial NIP and the demand for GEF funding in that area is growing. | Свои первоначальные НПВ уже разработало большое число стран, и спрос на финансирование со стороны ФГОС в этой области растет. |
| Moreover, the link to the global focal areas could limit aspects of Strategic Approach implementation from funding under the existing GEF framework. | Кроме того, поскольку существует связь с глобальными ключевыми областями деятельности, то финансирование аспекты осуществления Стратегического подхода могут быть лишены финансирования в рамках существующей структуры ФГОС. |
| Thematic or pooled funding would also provide UNODC with greater flexibility, as funds for those purposes were not as highly earmarked. | Тематическое или объединенное финансирование повысит также гибкость ЮНОДК, поскольку средства, выделяемые для решения этих задач, не будут носить ярко выраженный целевой характер. |
| Overall, an incentive structure should be created that would favour the funding of thematic programmes over individual projects. | В целом следует создать такую систему стимулов, которая поощряла бы финансирование тематических программ, а не индивидуальных проектов. |
| Member States discussed the possibility of introducing a system of agreements by donors to commit a share of their contribution to general-purpose funding. | Государства-члены обсудили возможность внедрения системы договоренностей с донорами о выделении части их взносов на финансирование общего назначения. |
| External funding to recipient countries is being channelled through Governments and non-governmental actors. | Внешнее финансирование стран-получателей осуществляется правительствами и негосударственными субъектами. |
| Since most of the research organizations are under public ownership, funding of those efforts has been through either the national budget or international sources. | Поскольку большая часть исследовательских организаций находится в государственном ведении, финансирование их деятельности осуществляется или из национального бюджета, или из международных источников. |
| Capacity-building, economic development and social integration require funding and technical support from Member States and donors. | Для укрепления потенциала, экономического развития и социальной интеграции требуется финансирование и техническая поддержка со стороны государств-членов и доноров. |
| Furthermore, non-core funding is unpredictable, making planning difficult, as was seen in the Philippines and Afghanistan assessments. | Кроме того, финансирование по линии неосновных ресурсов является непредсказуемым, что затрудняет планирование, как это показали оценки, проведенные на Филиппинах и в Афганистане. |
| In the case of UNDP, private funding has increased considerably, but is still an insignificant share of overall contributions. | Что касается ПРООН, то здесь частное финансирование существенно возросло, но все еще остается незначительной долей от общего объема взносов. |
| As of 2007, 28 organizations were utilizing government funding and carrying out thorough assistance at the grass-roots level. | По состоянию на 2007 финансовый год 28 организаций использовали государственное финансирование и осуществляли всеобъемлющие операции помощи на местном уровне. |
| Governmental representatives emphasized that external funding should be directed to strengthen the horizontal programmes, and should be allocated by the Ministry of Health. | Представители государственных органов подчеркивали, что внешнее финансирование должно быть направлено на укрепление горизонтальных программ и что средства должны распределяться Министерством здравоохранения. |