| Concerns about whether funding for NAP implementation will be available was raised by many Parties. | Многие Стороны выразили озабоченность насчет того, будет ли доступно финансирование для осуществления НПД. |
| Some other Parties recommended establishing a capacity-building scheme on gender and providing sufficient funding to implement these schemes at national level. | Ряд других Сторон Конвенции рекомендовали установить схему действий по формированию потенциала в гендерном аспекте и обеспечить достаточное финансирование с целью реализации таких схем на национальном уровне. |
| This is the first time that the GEF has allocated funding directly supporting the NAP alignment globally. | Впервые в масштабах всего мира ГЭФ выделил финансирование непосредственно на поддержку деятельности по согласованию НПД. |
| Adequate funding was secured to meet staff and administrative costs through the core budget and voluntary contributions. | Было обеспечено адекватное финансирование для покрытия расходов по персоналу и административных расходов из основного бюджета и за счет добровольных взносов. |
| However, its lack of funding and relatively small number of staff make attendance at international meetings very difficult. | Однако недостаточное финансирование и относительно небольшая численность персонала значительно осложняют посещение международных встреч. |
| The Society's funding comes predominantly from foundations and donations. | Финансирование Общества осуществляется в основном за счет фондов и пожертвований. |
| Adequate, predictable and timely funding from Member States. | Достаточное, предсказуемое и своевременное финансирование, обеспечиваемое государствами-членами. |
| The funding is advancing on linking to national adaptation programmes. | Это финансирование становится более эффективным при его привязке к национальным программам адаптации. |
| The school funding scheme was reviewed, which shifted to lump sum financing based on the number of students. | Была пересмотрена схема финансирования школ, в результате чего школы стали получать финансирование в форме единовременных выплат исходя из численности учащихся. |
| He said national forest financing relies mostly on domestic public funding, as 80 per cent of global forests are State-owned. | Он заявил, что финансирование национального лесного хозяйства в большей степени идет за счет внутреннего государственного финансирования, поскольку 80 процентов от общей территории лесов принадлежит государствам. |
| Several countries indicated that the forest sector received separate funding from the annual budgets of their Governments. | Ряд стран сообщили, что лесной сектор получает отдельное финансирование из годового государственного бюджета. |
| They indicated that the main source of funding came from the public sector. | Они отметили, что финансирование в основном осуществляется государством. |
| Furthermore, the World Trade Organization will prepare an inventory of financing bodies to help countries apply for funding for training seminars and other capacity development activities. | Кроме того, Всемирная торговая организация подготовит перечень финансирующих органов, с тем чтобы помочь странам подавать заявки на финансирование участия в учебных семинарах и других мероприятиях по развитию потенциала. |
| Furthermore, several target countries rely on external assistance or funding for the production of their SoE report. | Помимо этого, несколько стран при подготовке докладов СОС полагаются на внешнюю помощь или финансирование. |
| It was noted that the work of the Conference attracts additional funding including from outside the UNECE region. | Было отмечено, что работа Конференции привлекает дополнительное финансирование, в том числе из-за пределов региона ЕЭК ООН. |
| Furthermore, implementation activities must reflect national situations and take into account existing structures, and funding must be flexible and sustainable. | Кроме того, при реализации мероприятий необходимо учитывать специфику страны и принимать во внимание существующие структуры, а финансирование должно быть гибким и устойчивым. |
| He said that UNEP would continue to solicit funding to promote information exchange and activities in cooperation with existing mechanisms. | Он отметил, что ЮНЕП продолжит запрашивать финансирование для содействия обмену информацией и осуществлению мероприятий в сотрудничестве с существующими механизмами. |
| It would seek to engage qualified industry experts and secure necessary funding, working collaboratively with various stakeholders. | Во взаимодействии с различными заинтересованными сторонами она будет стремиться привлекать квалифицированных отраслевых экспертов и необходимое финансирование. |
| A third said that the Conference on Sustainable Development represented an opportunity to call upon more stakeholders to provide funding for chemicals management in developing countries. | При этом третий представитель заявил, что эта Конференция по устойчивому развитию дает возможность обратиться к другим заинтересованным субъектам с призывом предоставить финансирование на цели регулирования химических веществ в развивающихся странах. |
| To fulfil its mandate and maintain its independence, the UNCTAD secretariat should receive adequate funding. | Для выполнения ЮНКТАД своего мандата и сохранения ею своей независимости ее секретариат должен получать адекватное финансирование. |
| In this context, greater emphasis on STI, funding research and development, education and business facilitation were among the key approaches. | В этом контексте основными методами решения этих задач являются усиление акцента на НТИ, финансирование исследований и разработок, поощрение образования и деловой активности. |
| The Government had actively supported the Commission by making previous amendments to the law and funding improvements. | Правительство активно поддержало Комиссию, внеся в закон предыдущие поправки и улучшив финансирование. |
| Independence means that the funding must come with no strings attached. | Независимость подразумевает, что финансирование не должно быть обременено условиями. |
| In other countries, the government provides funding for several institutions or carries out the functions on its own. | В других странах правительство осуществляет финансирование нескольких учреждений либо выполняет соответствующие функции самостоятельно. |
| Common areas that showed low scores were environmental, social and corporate governance disclosure, funding and coordination. | Области, по которым, как правило, были даны низкие баллы - раскрытие экологической и социальной информации и информации о корпоративном управлении, финансирование и координация. |