Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
The Government of Norway has provided funding for the initial three years of operation, after which it is expected that the operation will become self-financing. Правительство Норвегии обеспечивает его финансирование в течение первых трех лет, после чего он, как предполагается, будет переведен на самофинансирование.
Approves continued funding of activities in the sectors previously outlined in Governing Council decision 93/21; утверждает дальнейшее финансирование мероприятий по секторам, ранее перечисленным в решении 93/21 Совета управляющих;
The increase in contributions and UNCDF core funding for the next three years is a direct result of the challenge that it issued to donors. Рост взносов и основное финансирование ФКРООН на следующие три года являются прямым результатом призыва Фонда, обращенного к донорам.
It has already been pointed out that based on the instrument of statutory financial regulation, primary funding for the scheme is provided by the Federal Government through its annual budgets. Как уже указывалось, в соответствии с нормативными финансовыми положениями финансирование системы здравоохранения осуществляется главным образом федеральным правительством через годовые бюджеты.
The 1959 Disability Insurance Act has had a considerable impact on specialized education by providing for the funding of the school education of disabled children. Закон о страховании на случай инвалидности от 1959 года оказывает существенное влияние на специализированное образование, поскольку обеспечивает финансирование школьного обучения детей с умственными и физическими недостатками.
We call on the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to approve, with urgency, funding for an additional 50 peace observers. Мы призываем Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) срочно утвердить финансирование дополнительных 50 наблюдателей за мирным процессом.
Member States have discussed the major issues with respect to a Peacebuilding Commission at great length, including its mandate, reporting structure, composition and funding. Государства-члены очень подробно обсуждали основные вопросы, связанные с Комиссией по миростроительству, включая ее мандат, структуру отчетности, состав и финансирование.
UNOMIG and the European Union are finalizing negotiations to secure funding of almost €4 million for a two-year programme of major rehabilitation in the health, education and electricity sectors. МООННГ и Европейский союз завершают переговоры с целью обеспечить финансирование двухлетней программы широких восстановительных работ в секторах здравоохранения, образования и электроэнергии в объеме почти 4 млн. евро.
There are a few areas of concern such as funding, minimal political will and the lack of people with skills due to the negative effects of global immigration. Несколько областей вызывают озабоченность, например финансирование, слабость политической воли и отсутствие квалифицированных специалистов в силу негативных последствий глобальной иммиграции.
It therefore remains to be seen whether total expenditures for population, including both donor and domestic funding, will be affected to any significant degree. Таким образом, еще неизвестно, будет ли оказано сколь-нибудь значительное воздействие на общий объем расходов в области народонаселения, включая как средства доноров, так и внутреннее финансирование.
We have already identified areas such as capacity-building, sustainable funding for disarmament, demobilization and reintegration and the involvement of the Haitian diaspora as requiring particular attention. Мы уже определили как требующие особого внимания такие области, как укрепление потенциала, устойчивое финансирование разоружения, демобилизации и реинтеграции и участие в этих процессах гаитянской диаспоры.
She welcomed the comment on official development assistance obligations and took note of the recommendation to link the funding of political parties to quotas for women candidates. Она приветствует замечание, касающееся обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития, и принимает к сведению предложение увязать финансирование политических партий с введением квот для кандидатов-женщин.
Some delegations urged donor countries to consolidate their contributions to UNDP core funds rather than to contribute non-core funding through the use of the trust fund modality. Некоторые делегации настоятельно предлагали странам-донорам направлять все свои взносы в основные ресурсы ПРООН, а не осуществлять финансирование из неосновных ресурсов, используя для этого механизм целевых фондов.
funding of UNIFEM commitments. 8 6 и полное финансирование обязательств ЮНИФЕМ 8 5
Stable, secure and reliable funding of United Nations development cooperation was crucial if its capacity and effectiveness were to be strengthened. Устойчивое, надежное и реальное финансирование деятельности по сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях развития особенно важно для укрепления ее потенциала и повышения эффективности.
Simultaneously, agencies should devote institutional core resources to gender mainstreaming and women's empowerment, and not rely on extrabudgetary funding for this. При этом учреждения также должны выделять на актуализацию гендерной проблематики и расширение прав женщин больше основных ресурсов из своих бюджетов, а не полагаться исключительно на внебюджетное финансирование такой деятельности.
Predictable funding of rent and maintenance cost and its relation to the core training programme for international cooperation and multilateral diplomacy Предсказуемое финансирование расходов на аренду и содержание помещений, в том числе в сравнении с основной учебной программой по вопросам международного сотрудничества и многосторонней дипломатии
Securing reliable funding in support of the "Rs" is of the utmost importance to ensure adequate implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes. Надежное финансирование процессов реабилитации, реинтеграции и расселения имеет наиважнейшее значение для обеспечения надлежащего осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The funding of the Joint Integrated Units is a critical issue that needs to be tackled by the Government of National Unity through the establishment of the Joint Defence Board. Финансирование совместных свободных подразделений представляет собой критически важный вопрос, который должен решаться Правительством национального единства посредством создания совместного совета обороны.
Federal funding for state correctional facilities should require the following minimum conditions: Федеральное финансирование исправительных учреждений штатов должно обеспечить соблюдение следующих минимальных условий:
Further funding is required to extend the survey to other areas of Azerbaijan where return is currently taking place or might be anticipated in the future. Для проведения такого обследования в других районах Азербайджана, в которых возвращение уже происходит или может прогнозироваться в будущем, необходимо дополнительное финансирование.
Australia: According to reports, the Federal Government has cut federal funding, which has affected women's access to legal aid and social services. Австралия: Согласно сообщениям, Федеральное правительство сократило федеральное финансирование, что неблагоприятно сказывается на доступе женщин к правовой помощи и социальным службам.
New Zealand: The Special Rapporteur is encouraged to note that a condition of government funding of services is the collection and transmission of statistics to the Government. Новая Зеландия: Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что государственное финансирование услуг предоставляется при условии сбора и передачи правительству статистических данных.
They provide the necessary funding to support international operations, and provide a bridge between the buyers and suppliers of international traded goods and services. Они предоставляют необходимое финансирование для поддержки международных операций и служат своего рода "мостом", соединяющим покупателей и поставщиков товаров и услуг, поступающих в международную торговлю.
The cost recovery proposal involved programmes of particular interest to her country, and it would be difficult for it to provide funding as proposed. Предложение о возмещении затрат затрагивает программы, представляющие особый интерес для ее страны, и ей будет трудно обеспечить финансирование в соответствии с предложенной схемой.