Many developed countries promised both short and long-term funding to help developing countries deal with climate change. |
Многие развитые страны пообещали предоставить краткосрочное и долгосрочное финансирование для оказания помощи развивающимся странам в адаптации к изменению климата. |
It is only that well-prepared projects with strong sponsor support receive funding. |
Получают финансирование лишь хорошо проработанные проекты, пользующиеся поддержкой сильных спонсоров. |
In practice, this has led to public funding of a significant number of environmental challenges. |
На практике это позволяет выделять государственное финансирование на значительное число тяжб по экологическим вопросам. |
We believe that stable and predictable funding of the activities under the Protocol is needed. |
Мы считаем, что стабильное и предсказуемое финансирование деятельности в рамках Протокола является необходимым. |
The Deputy Team Leader stressed that funding for National Forest Programme implementation remains the principal challenge for countries in transition. |
Заместитель руководителя Группы подчеркнула, что финансирование национальных программ по лесам по-прежнему является основной проблемой для стран переходного периода. |
Furthermore, it was mentioned that funding the Commission through the regular budget of the United Nations would be inconsistent with the Convention. |
При этом было упомянуто, что финансирование Комиссии из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций было бы несовместимо с Конвенцией. |
We commit to increasing our funding for humanitarian assistance. |
Мы обязуемся увеличить свое финансирование гуманитарной помощи. |
They should provide funding in a manner that does not undermine their independence. |
Им следует предоставлять финансирование таким образом, чтобы не подрывать независимость этих служб. |
The regional courses faced two major hurdles: conclusion of host country agreements and funding. |
Основные проблемы региональных курсов - заключение соглашений с принимающей страной и финансирование. |
The regional centres ultimately established would operate for as long as the necessary funding was provided, and employment at them would be temporary. |
Созданные в конечном счете региональные центры будут функционировать столько времени, сколько будет обеспечиваться необходимое финансирование, при этом работа в них будет носить временный характер. |
Gender reassignment therapy, where available, is often prohibitively expensive and State funding or insurance coverage is rarely available. |
Терапия по изменению пола, даже при ее наличии, зачастую является запретительно дорогостоящей, а ее финансирование государством или покрытие расходов на нее медицинским страхованием обеспечивается лишь в редких случаях. |
State agencies support the initiative by providing funding for larger infrastructural investments, such as treatment plants. |
Инициативу поддерживают государственные учреждения, предоставляющие финансирование на более крупные инфраструктурные инвестиции, например на станции очистки сточных вод. |
DIHR recommended that adequate funding be provided and that the independence of DIHR be at all times respected. |
ДИПЧ рекомендовал предоставлять адекватное финансирование и всегда уважать независимость ДИПЧ. |
Political associations running candidates in parliamentary or municipal elections and meeting certain conditions are guaranteed funding from the central and local government. |
Политическим объединениям, чьи кандидаты баллотируются на парламентских или муниципальных выборах, гарантируется при соблюдении ряда условий финансирование со стороны центрального правительства и местной власти. |
Togo has received additional funding from the European Union. |
Проект получил дополнительное финансирование от Европейского Союза. |
100% State funding for undergraduate degrees and 50% for postgraduate studies. |
Государственное финансирование в объеме 100% для студентов старших курсов и 50% - для аспирантов. |
UN agencies provided technical assistance, training, funding and information sharing in accordance with UPR guidelines on the drafting of national reports. |
Учреждения Организации Объединенных Наций оказали техническую помощь, провели обучение, организовали финансирование и обмен информацией в соответствии с руководящими принципами УПО по подготовке национальных докладов. |
It would increase its core funding to the Agency in the 2010/11 financial year and would move towards a multi-year agreement with the Agency. |
Она увеличит основное финансирование Агентства в 2010/11 финансовом году и будет добиваться заключения многолетнего соглашения с ним. |
Accordingly, it was unable to support funding for the initiative. |
Поэтому она не может поддержать предложение о финансирование данной инициативы. |
For their part, donors should maintain their funding levels. |
В свою очередь донорам необходимо продолжать финансирование на нынешних уровнях. |
Full funding would, however, be required in order for that project to become operational in 2011. |
При этом, однако, необходимо будет обеспечить полное финансирование этого проекта, чтобы он стал функционировать в 2011 году. |
The effective, sustainable and equitable funding of the United Nations was important for global governance and effective multilateralism. |
Эффективное, устойчивое и равномерное финансирование Организации Объединенных Наций имеет большое значение для глобального руководства и эффективной реализации многостороннего подхода. |
The fourth round of funding applications had resulted in a list of 65 approved projects. |
Итогом четвертого раунда рассмотрения заявок на финансирование стало составление перечня из 65 утвержденных проектов. |
Such funding could arguably result in the outside Government supplying the funds being deemed complicit in the illegal occupation. |
Такое финансирование может привести к тому, что деятельность, связанная с предоставлением финансовых средств, будет рассматриваться как соучастие в незаконной оккупации. |
The Independent Expert has noted that there are no plans to renew funding for these programmes, despite the people's need for them. |
Внимание независимого эксперта было обращено на тот факт, что финансирование этих программ прекращается, хотя население в них нуждается. |