Of the 23 respondents, 15 highlighted insufficient funding as being a major challenge to realizing universal access to comprehensive HIV prevention, treatment, care and support. |
Из 23 респондентов 15 особо отметили недостаточное финансирование в качестве одной из главных проблем, не позволяющих обеспечить всеобщий доступ к комплексным услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке при ВИЧ-инфекции. |
For example, where political difficulties exist in funding programmes for key populations, donor funds should be directed towards these groups. |
Например, в тех странах, где финансирование программ, нацеленных на ключевые группы населения, сопряжено с политическими проблемами, данные усилия следует финансировать из средств доноров. |
Other financing possibilities, facilitated by information technologies, have emerged, such as crowd funding, peer-to-peer lending platforms and network bonds. |
Появились и другие возможности финансирования, облегчаемые информационными технологиями, такие как "народное финансирование", платформы и сетевые узлы взаимокредитования. |
CNCCAI is seeking funding for this workplan and UNDP, which already supports humanitarian demining operations concerning anti-tank mines, has indicated its readiness to continue its support. |
КНККАИ изыскивает финансирование для этого плана работы, и ПРООН, которая уже поддерживает операции по гуманитарному разминированию в отношении противотанковых мин, изъявила готовность и далее оказывать поддержку. |
Thus, the total funding for the State programme to combat human trafficking for the period to 2010 amounted to 37,253,900 Hrv. |
Таким образом, фактически общее финансирование Государственной программы противодействия торговле людьми на период до 2010 года составило 37253900 гривен. |
It recommended greater commitment and increased funding and called for changes to the law in order to bring it into compliance with European Union directives. |
Авторы рекомендовали приложить дополнительные усилия, увеличив финансирование в этих целях, а также призвали внести поправки в законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с директивами Европейского союза. |
UNV programme resources are derived from four sources: trust funds; cost-sharing; full funding of UN Volunteers; and SVF. |
Программные ресурсы ДООН поступают из четырех источников: целевые фонды; совместное финансирование; полное финансирование добровольцев ООН; и Специальный фонд добровольных взносов. |
Harmonized cost recovery methodology and transitionary funding for management activities |
Согласованная методология возмещения расходов и промежуточное финансирование управленческой деятельности |
Board members also agreed that UNDP should undertake direct budget support and pooled funding within the parameters of its strategic plan and limits of its own expertise. |
Члены Совета также согласились с тем, что ПРООН следует осуществлять прямую бюджетную поддержку и объединенное финансирование в рамках параметров ее стратегического плана и в пределах собственного экспертного опыта. |
They hoped that the Global Fund new funding model would help to increase predictability of financing for the HIV response, and ensure more immediate reaction to programme country needs. |
Они выразили надежду на то, что новая модель финансирования Глобального фонда поможет более точно прогнозировать финансирование мер по борьбе с ВИЧ и обеспечить более оперативное реагирование на потребности стран, в которых осуществляются программы. |
(e) To provide public funding to non-governmental organizations that operate shelters; |
е) обеспечить государственное финансирование приютов, находящихся в ведении неправительственных организаций; |
However, the number of shelters is still low compared to the population and the funding for shelters is unstable. |
Однако число приютов по-прежнему небольшое с учетом численности населения и их финансирование остается нестабильным. |
Subject to the outcome of public consultation it is proposed that planning, funding and delivery of youth work will be based on an assessment of need. |
С учетом консультаций с общественностью предлагается осуществлять планирование, финансирование и ведение работы с молодежью на основе оценки потребностей. |
The Government was also increasing funding for its campaign to support local and national initiatives that promoted positive attitudes and behaviours towards persons with disabilities. |
Правительство также увеличивает финансирование проводимой кампании по поддержке местных и национальных инициатив, способствующих выработке положительного отношения к инвалидам и положительных поведенческих установок в их отношении. |
The demand for benefits in the United States was so great that funding for the social security system could run out by 2014. |
Потребность в пособиях в Соединенных Штатах была настолько велика, что финансирование системы социального страхования могло иссякнуть к 2014 году. |
Challenges encountered by States in establishing and/or developing witness protection programmes, including their funding; |
проблемы, с которыми сталкиваются государства при создании и/или внедрении программ защиты свидетелей, включая их финансирование; |
Including funding for parliaments and crisis prevention, International Knowledge Network of Women in Politics, parliamentary action on renewable energy, inclusive and participative political institutions and more. |
Включая финансирование парламентов и на цели предупреждения кризисов, Международная информационная сеть по вопросам участия женщин в политической жизни, меры, принимаемые парламентами в сфере возобновляемой энергетики, инклюзивных и предусматривающих широко участие политических институтов, и т. п. |
The Special Rapporteur has noted that there is a number of worrying developments with regard to legislation regulating associations, including their establishment, functioning and funding. |
Специальный докладчик отметила, что на уровне законодательства, регулирующего деятельность ассоциаций, включая их создание, функционирование и финансирование, отмечается ряд вызывающих тревогу изменений. |
Various organizations indicated that foreign funding is being channelled through persons purporting to be human rights defenders to members of the opposition seeking to overthrow the Government. |
В то же время несколько организаций сослались на внешнее финансирование оппозиции, стремящейся свергнуть правительство, через лиц, якобы занимающихся правозащитной деятельностью. |
The Government grants funding for a number of self-organised groups, including organisations that focus on integration and gender equality as an important part of their work. |
Правительство предоставляет финансирование на основе грантов ряду самоорганизованных групп, в том числе организациям, значительную часть работы которых составляют мероприятия по социальной интеграции и обеспечению гендерного равенства. |
He would also be interested to hear more about the situation of NGOs that received foreign funding and their recognition. |
Кроме того, ему интересно было бы больше узнать о положении НПО, получающих иностранное финансирование, и их признании. |
Affirming that national security is threatened when an association receives funding from foreign source is not only spurious and distorted, but also in contradiction with international human rights law. |
Утверждение, что национальная безопасность находится под угрозой, когда ассоциация получает финансирование из иностранного источника, не только является сомнительным и искаженным, но и противоречит международному праву прав человека. |
For example, UNOPS managed a road-building component of a large stabilization strategy in the Democratic Republic of the Congo with funding from a range of donors. |
Например, используя финансирование, поступившее от ряда доноров, ЮНОПС осуществляло управление дорожно-строительным компонентом масштабной стабилизационной стратегии в Демократической Республике Конго. |
For example, seven tuberculosis laboratories were built in India for the Government on behalf the Foundation for Innovative New Diagnostics, with funding from the Global Fund. |
Например, 7 туберкулезных лабораторий было построено в Индии по заказу правительства от имени Фонда инновационной диагностики, финансирование строительства осуществлялось Глобальным фондом. |
(e) Ensure adequate funding for anti-trafficking activities undertaken by non-governmental organizations. |
е) обеспечить надлежащее финансирование деятельности по борьбе с торговлей людьми, проводимой неправительственными организациями. |