One respondent stated that it had already provided complimentary funding through its aid programme where bilateral priorities intersected with UNDCP. |
Одна из опрошенных стран заявила, что она уже обеспечивает дополнительное финансирование на основе своей программы оказания помощи, в рамках которой двусторонние приоритеты пересекаются с ЮНДКП. |
Canada, for example, stated that it had provided funding for the planning and delivery of railway infrastructure in 22 developing countries. |
Канада, например, сообщила, что она предоставила финансирование для планирования и создания железнодорожной инфраструктуры в 22 развивающихся странах. |
Of crucial importance to the implementation of the programme of action is the funding of activities to promote a culture of peace. |
Важное значение для осуществления программы действий имеет финансирование мероприятий по содействию культуре мира. |
The funding of public non-university education is therefore the responsibility of the national executive, through the Ministry of Education. |
Исходя из этого, финансирование деятельности государственных неуниверситетских учебных заведений обеспечивается национальной исполнительной властью через министерство просвещения. |
No direct funding is given to implementation, however, FAO provides transport for secondary distribution of goods and services; Former Yugoslavia. |
Прямое финансирование проектов не осуществляется; вместе с тем ФАО предоставляет транспорт для вторичного распределения товаров и услуг; бывшая Югославия. |
On the other hand, problems such as insufficient funding and personnel continue to hamper the effective functioning of the Tribunal. |
С другой стороны, такие проблемы, как недостаточное финансирование и недостаток персонала по-прежнему препятствуют эффективному функционированию Трибунала. |
Technical cooperation funding must also be sufficient, assured and predictable. |
Техническое сотрудничество также должно опираться на достаточное, гарантированное и предсказуемое финансирование. |
The development dividend and multi-year funding for operational activities reinforce the Organization's commitment to our core objective of development. |
"Дивиденд для развития" и многолетнее финансирование оперативной деятельности усиливают приверженность Организации ключевой цели развития. |
No amount of funding will create sustainable development without peace, good governance and respect for human rights. |
Никакое финансирование не приведет к устойчивому развитию без мира, благого управления и уважения прав человека. |
Transitional voluntary funding must be the exception, not the rule. |
Переходное добровольное финансирование должно быть исключением, а не правилом. |
Norway has offered to provide funding for personnel for this headquarters. |
Норвегия предлагала обеспечить финансирование персонала таких штабов. |
Multilateral funding was effective in reaching the most vulnerable groups, building national capacities and transferring environmentally sound technologies on favourable terms. |
Многостороннее финансирование является эффективным инструментом в обеспечении охвата самых уязвимых групп населения, укрепления национального потенциала и передачи экологически чистой технологии на благоприятных условиях. |
The implementation of the Convention also called for a substantial increase in financial resources, including new and additional funding. |
Осуществление Конвенции требует также существенного увеличения объема финансовых ресурсов, включая новое и дополнительное финансирование. |
Although partial funding from extrabudgetary resources has been allocated, additional resources will be needed to implement the project. |
Несмотря на частичное финансирование из внебюджетных источников, для осуществления этого проекта понадобятся дополнительные ресурсы. |
Japan, for its part, intended to continue its funding of various South-South cooperation projects and programmes. |
Со своей стороны Япония планирует продолжить финансирование различных проектов и программ в области сотрудничества Юг-Юг. |
Her delegation could not support funding for programmes which excluded some Member States of the Organization. |
Ее делегация не может поддержать финансирование программ, которые исключают участие в них некоторых государств - членов Организации. |
UNSO has also provided catalytic funding and technical support for the establishment of national desertification funds in 20 countries. |
ЮНСО также обеспечило стимулирующее финансирование и техническую поддержку в целях учреждения национальных фондов по борьбе с опустыниванием (НФО) в 20 странах. |
Obviously, funding is a major concern, but a coordinated and streamlined strategy is equally important. |
Очевидно, финансирование является главной задачей, но в равной мере важна скоординированная и упорядоченная стратегия. |
No funding was received for income-generation activities. |
Финансирование для организации приносящей доход деятельности не получено. |
It is crucial that funding be made available for all mission components at the same time. |
Жизненно важно, чтобы финансирование представлялось для всех компонентов миссии одновременно. |
Provide funding and equipment to community education, literacy and development programmes. |
предоставить финансирование и учебные материалы для общинных программ в области образования, грамотности и развития. |
The funding and other resources required would be included in the regular budgets of the offices at each of the duty stations. |
Финансирование и другие требуемые ресурсы будут включаться в регулярные бюджеты подразделений в каждом из мест службы. |
The provision of funding for special political missions is not a "one-year" item. |
Ассигнования на финансирование специальных политических миссий не являются ассигнованиями одного года. |
The outline of the programme budget for the biennium 2004-2005 contains provisions to restore an adequate level of funding for ICT to ensure sustainable operations. |
В набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматривается выделение ассигнований с целью восстановить адекватное финансирование внедрения ИКТ, чтобы обеспечить стабильность служб. |
Under this arrangement, donor countries would provide third-party funding for TCDC activities carried out between developing countries. |
В соответствии с таким порядком страны-доноры будут обеспечивать в качестве третьей стороны финансирование деятельности в области ТСРС, осуществляемой между развивающимися странами. |