| The Italian experience shows that public funding used to co-finance new companies can be conducive to enterprise development in high technology sectors. | Итальянский опыт показывает, что государственное финансирование, используемое для совместного финансирования новых компаний, может содействовать развитию предприятий в высокотехнологических секторах. |
| The difficulties experienced in this regard have been inadequate funding of the health sector, as well as inadequate staffing. | К числу трудностей, существующих в этой области, относятся недостаточное финансирование сектора здравоохранения и нехватка персонала. |
| An additional $43 million Child and Youth Mental Health funding was implemented in 2005-2006. | В 2005/06 году было выделено 43 млн. канадских долларов на финансирование программы по укреплению психического здоровья детей и молодежи. |
| A fund-raising strategy being developed to support the new programme identifies new sources of research funding. | В разрабатываемой сейчас новой стратегии сбора средств на финансирование новой программы определены новые источники финансирования научных исследований. |
| Similarly, FAO and ITTO have recently undertaken more systematic planning for funding and implementing many of their joint activities. | Наряду с этим, ФАО и МОТД недавно приняли меры с целью придать более системный характер планированию, с тем чтобы обеспечить финансирование и осуществление многих из их совместных мероприятий. |
| A new trade-related project on the promotion of national capacities for international development cooperation has also been approved for UNDP funding in 2000. | Утверждено также финансирование ПРООН в 2000 году нового проекта в области торговли, касающегося наращивания национального потенциала в сфере международного сотрудничества в целях развития. |
| While the growth in non-core resources for UNDP is encouraging, it can only supplement not substitute strong regular funding. | И хотя прирост неосновных ресурсов ПРООН является обнадеживающим, такие ресурсы лишь дополняют, но не заменяют устойчивое финансирование на регулярной основе. |
| With this as seed funding, the Foundation worked to engage its major donors as well as some new partners. | Обеспечив это начальное финансирование, Фонд стал предпринимать усилия для привлечения к этой деятельности своих основных доноров, а также некоторых новых партнеров. |
| Such an arrangement would open new avenues of international cooperation for INSTRAW and would facilitate funding for INSTRAW projects. | Такая договоренность позволит открыть для МУНИУЖ новые возможности в области международного сотрудничества и облегчит финансирование проектов МУНИУЖ. |
| The Group noted that counterpart funding in terms of infrastructure would be available from many of their respective organizations and institutes. | Группа отметила, что в целях инфраструктурной поддержки многими соответствующими организациями и учреждениями будет обеспечено встречное финансирование. |
| To achieve this, adequate and predictable funding must be available, including through ODA. | Для этого должно обеспечиваться адекватное и предсказуемое финансирование, в том числе за счет ОПР. |
| He pointed out that funding would have to be found for any representative subsequently invited. | Он отмечает, что необходимо будет найти финансирование для каждого представителя, который будет впоследствии приглашен. |
| Nevertheless, the policy, practice and funding of the United Nations system remain inadequate for crisis prevention. | Тем не менее политика, практика и финансирование системы Организации Объединенных Наций по-прежнему недостаточно эффективны, чтобы предотвращать кризисы. |
| This would require additional funding and an emphasis on partnerships between UNEP, the United Nations system and other relevant stakeholders. | Для этого потребуется дополнительное финансирование и уделение особого внимания партнерским связям между ЮНЕП, системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными субъектами. |
| These could attract sufficient government funding to compete directly at the country level, particularly in humanitarian programmes. | Они могут привлекать достаточное государственное финансирование для ведения конкурентной борьбы непосредственно на уровне стран, особенно в рамках гуманитарных программ. |
| Partnerships Coordination, collaboration and the partnership approach were seen by the organizations as key factors in the competitive funding environment. | Организации считают ключевыми факторами в условиях конкурентной борьбы за финансирование координацию, взаимодействие и подход, основанный на партнерстве. |
| The Sudan called on donors to provide the Institute with sufficient funding and looked forward to continued support for it from sister States in Africa. | Судан призывает доноров обеспечить для Института достаточное финансирование и надеется, что родственные государства в Африке будут продолжать поддерживать Институт. |
| One recent example is European Commission funding, e.g. the emergency rehabilitation of collective centres for displaced persons in 2005. | Одним из последних примеров является финансирование по линии Европейской комиссии, например проведение в 2005 году неотложных работ по модернизации коммунальных центров для перемещенных лиц. |
| Given that the Tribunal is expected to wind up its activities by 2010, there is an urgent need for funding of the accrued liability. | Учитывая, что Трибунал должен завершить свою работу к 2010 году, необходимо обеспечить безотлагательное финансирование накопленных обязательств. |
| Federal funding for indigenous legal aid services had more than doubled in the previous decade. | В предыдущем десятилетии более чем вдвое увеличилось федеральное финансирование на оказание услуг аборигенам в сфере правовой помощи. |
| Since 2006, provincial and district governments had been provided with central funding for the implementation of such programmes. | С 2006 года органы местного самоуправления провинций и округов получают центральное финансирование на осуществление таких программ. |
| Short-term plans were drawn up for the committees concerned with combating violence in the three states and funding was provided for the plans. | Для комитетов, занимающихся борьбой с насилием в трех штатах, были составлены краткосрочные планы, для которых выделено финансирование. |
| To some extent the NSIs have contributed with own funding. | В некоторой степени финансирование осуществлялось и за счет собственных средств НСУ. |
| This figure included funding for the provision of specific programmes and services as well as the cost of operating the refuges. | Указанные средства были использованы на финансирование специальных программ и работу служб, а также на покрытие эксплуатационных расходов, связанных с функционированием приютов. |
| However, many United Nations entities do not have adequate core funding earmarked for women, peace and security. | Однако во многих структурах Организации Объединенных Наций отсутствует финансирование в достаточном объеме из основных источников, предусматриваемое на деятельность по вопросам женщин, мира и безопасности. |