Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
In the event that developments would warrant an increase in their resources based on appropriate Security Council resolutions, additional funding could be sought through revised estimates submitted to the General Assembly. В том случае, когда такое развитие событий может потребовать увеличения их ресурсов на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности, дополнительное финансирование может быть изыскано за счет представления Генеральной Ассамблее пересмотренной сметы.
In paragraph 4 of that annex, the Secretary-General is requesting continued funding under general temporary assistance for the post of Special Adviser to the Secretary-General. В пункте 4 этого приложения Генеральный секретарь просит продолжить финансирование должности специального советника Генерального секретаря по статье временной помощи общего назначения.
The quality and usefulness of UNITAR programmes can be expected to provide the necessary credibility and, thus, the necessary funding. Можно рассчитывать на то, что качество и полезность программ ЮНИТАР обеспечат необходимый авторитет и, следовательно, необходимое финансирование.
These activities would be carried out in addition to the agencies' regular programmes and would be launched as soon as funding was secured. Эта деятельность будет проводиться помимо регулярных планов и программ этих учреждений, и осуществление ее начнется, как только будет обеспечено ее финансирование.
The continuation of the funding of one half of the cost of one P-5 post is proposed. З. Предлагается продолжить финансирование половины затрат на одну должность С-5.
It will only work effectively if there is a political agreement leading to peace and if adequate funding is forthcoming. Эта операция сможет эффективно осуществляться лишь в том случае, если будет достигнуто политическое соглашение, ведущее к установлению мира, и предусмотрено надлежащее финансирование.
Implementation of projects funded prior to 1998, including some that have already received funding, may extend into the period 1998-2001. Осуществление проектов, финансирование которых должно быть обеспечено до 1998 года, включая некоторые из них, для реализации которых финансовые средства уже были получены, может быть продолжено в период 1998-2001 годов.
What possible reason would I have to sabotage the funding I helped get? По какой вообще причине я бы саботировал финансирование, которое сам же помог получить?
Maybe Bush wondered why he had cut terrorism funding from the FBI. Спрашивал ли он, зачем урезал финансирование контртеррористических программ ФБР?
A certain number of projects which could not be supported by the Voluntary Fund were transmitted, following consultations, to other potential funding sources including Governments, non-governmental organizations and private companies. Некоторое количество проектов, финансирование которых не могло быть обеспечено из средств Фонда добровольных взносов, было после проведения консультаций препровождено другим потенциальным источникам финансирования, включая правительства, неправительственные организации и частные компании.
Governments should ensure that national institutions had secure and adequate funding and that the rights of indigenous peoples were accorded specific recognition and priority. Правительства должны обеспечить, чтобы национальные учреждения имели стабильное и достаточное финансирование и чтобы обеспечить четкое признание и приоритет прав коренных народов.
The basic elements of the work programme of the African Economic Community are now in place and, subject to adequate funding being secured, the implementation of some components could start. В настоящее время главные элементы программы работы Африканского экономического сообщества подготовлены, и, если будет обеспечено необходимое финансирование, можно приступать к реализации некоторых ее компонентов.
Paying tribute to those Member States which contributed personnel and voluntary funding to the Mission, воздавая должное тем государствам-членам, которые предоставили Миссии персонал и добровольное финансирование,
It was clear that the Secretary-General would have difficulty recruiting qualified people for those posts if funding continued to be on the basis of a commitment authority. Ясно, что Генеральный секретарь столкнется с трудностями при найме квалифицированных кандидатов на эти должности, если финансирование по-прежнему будет осуществляться на основе предоставления полномочий на принятие обязательств.
It would have preferred to see funding provided under the regular budget; however, in a spirit of flexibility, it would consider other options. Она бы предпочла, чтобы финансирование обеспечивалось из регулярного бюджета; вместе с тем, проявляя гибкость, она готова рассмотреть и другие варианты.
Mr. TOYA (Japan) said that his delegation had joined in the consensus in the belief that it was necessary to secure funding immediately. Г-н ТОЙА (Япония) говорит, что его делегация присоединилась к консенсусу при том понимании, что необходимо немедленно обеспечить финансирование.
For that reason, it was essential to consolidate the relevant administrative units and to place funding of the current ad hoc posts for peace-keeping operations in the Secretariat on a permanent basis. Поэтому важно укрепить соответствующие административные подразделения и перевести в Секретариате финансирование текущих специальных должностей для операций по поддержанию мира на постоянную основу.
Perhaps most importantly, international funding is the best guarantee that the monitoring system will remain an effective deterrent against clandestine nuclear testing over the long term. Но, пожалуй, самое важное состоит в том, что международное финансирование является наилучшей гарантией того, что в долгосрочном плане система мониторинга будет оставаться эффективным механизмом сдерживания скрытных ядерных испытаний.
Ms. SHALEV asked what Mr. Mathiason had meant by saying that funding was subject to the availability of resources. Г-жа ШАЛЕВ спрашивает, что г-н Матьязон имел в виду, когда говорил о том, что финансирование будет зависеть от наличия ресурсов.
They shall arrange funding for any such measures and are encouraged to make available to the Technical Secretariat any information acquired or exchanged under such measures. Они организуют финансирование для любых таких мер, и им рекомендуется предоставлять Техническому секретариату любую информацию, получаемую или обмениваемую в рамках таких мер.
As regards the financing of new stations or upgrading old ones, international funding should be the exception rather than the rule. Что касается финансирования новых или модернизации старых станций, то международное финансирование должно быть не столько правилом, сколько исключением.
Since the possibility of increasing the allocation of tax revenues for the funding of RDIs was limited, attention focused on how to improve the institutions' effectiveness. Ввиду ограниченности возможностей увеличения доли налоговых поступлений, направляемых на финансирование ЦНИОКР, основное внимание уделялось возможностям повышения эффективности этих центров.
It is proposed that this recommendation be particularly addressed to the various United Nations funding entities, which use different programming frameworks or country programmes. Эту рекомендацию предлагается адресовать в первую очередь различным структурам Организации Объединенных Наций, обеспечивающим финансирование и использующим разные системы программирования или страновые программы.
WFP is funding several initiatives with governmental and non-governmental institutions, following an institutional capacity-building approach to sensitize and train professionals, authorities and beneficiaries in rapid appraisals and gender planning. МПП осуществляет финансирование ряда инициатив совместно с правительственными и неправительственными учреждениями на основе подхода, предусматривающего укрепление потенциала учреждений, в целях информирования специалистов, властей и бенефициаров о вопросах, связанных с проведением оперативных оценок и гендерным планированием, и организации соответствующей подготовки.
Central and east European countries have shown a preference for organizing workshops on specific subject areas which could attract partners who could secure funding for concrete follow-up. Страны Центральной и Восточной Европы предпочитали организовывать рабочие семинары по конкретным тематическим направлениям, которые могли привлечь партнеров, способных обеспечить финансирование конкретных последующих мероприятий.