| While the criminal justice system is almost universally funded by the State, the funding for other services varies. | В то время как система уголовного судопроизводства полностью финансируется государством, финансирование остальных служб имеет разные источники. |
| State funding for such initiatives has historically been inadequate. | Исторически государственное финансирование таких инициатив является недостаточным. |
| The State party should also ensure equal funding of Aboriginal men and women associations. | Государству-участнику следует также обеспечить равное финансирование ассоциаций коренных народов, представляющих как мужчин, так и женщин. |
| Insufficient Government funding for those sectors was recognized as contributing to the emigration of their highly skilled personnel. | В качестве одного из факторов, объясняющих миграцию высококвалифицированных работников, является недостаточное правительственное финансирование этих секторов. |
| We need an ambitious and balanced strategy of both prevention and treatment and adequate urgent funding. | Нам нужны амбициозная и сбалансированная стратегия профилактики и лечения и адекватное экстренное финансирование. |
| The main areas of support proposed under the agreement are information-sharing; publication and dissemination; project funding; and teaching and training. | К числу основных областей поддержки, предлагаемых в рамках этого соглашения, относятся следующие: обмен информацией, ее публикация и распространение, финансирование проектов и обучение и подготовка кадров. |
| This policy provides for victim advocacy, referral systems and funding. | Эта политика предусматривает отстаивание прав потерпевших, создание системы рассмотрения дел и финансирование. |
| We recommend that United Nations organizations committed to and demonstrating reform receive full, multi-year core funding. | Мы рекомендуем обеспечить в полном объеме многолетнее основное финансирование организациям системы Организации Объединенных Наций, приверженным реформам и добивающимся результатов в этом деле. |
| Donors would demonstrate by their actions that funding and performance are linked to results and reform. | Своими действиями доноры покажут, что их финансирование и деятельность увязаны с результатами и реформами. |
| The performance, funding and accountability of United Nations organizations are integrally linked. | Эффективность деятельности, финансирование и подотчетность организаций системы Организации Объединенных Наций неразрывно связаны между собой. |
| Inadequate and unpredictable funding of the system also contributes to fragmentation, undermining the multilateral character of the United Nations. | Недостаточное и непредсказуемое финансирование системы также содействует разобщенности, подрывая многосторонний характер Организации Объединенных Наций. |
| To be effective in this role, the gender entity needs adequate, stable and predictable funding. | Для эффективного выполнения этих функций подразделению по гендерным вопросам необходимо адекватное, стабильное и предсказуемое финансирование. |
| Sustained and consolidated funding is the key to reversing the fragmentation of the United Nations system. | Ключевое значение для обращения вспять процесса усиления несогласованности деятельности системы Организации Объединенных Наций имеет устойчивое и консолидированное финансирование. |
| However, the full integration of the systems requires additional technical staff and funding. | Однако для полной интеграции систем требуются дополнительный технический персонал и финансирование. |
| Humanitarian funding remains crucial to ensure adequate United Nations response capacity, and there has been progress in developing a more coherent approach. | Финансирование гуманитарной деятельности остается ключевым вопросом для обеспечения соразмерного потенциала реагирования Организации Объединенных Наций, и уже удалось достичь прогресса в выработке более согласованного подхода. |
| Finally, I again appeal for predictable funding and a maximum of non-earmarked funds. | В заключение, я вновь призываю обеспечить предсказуемое финансирование и максимальный объем нецелевых средств. |
| Kuwait also contributes to the funding of development projects in developing countries through United Nations programmes and specialized agencies, and regional organizations and associations. | Кувейт также вносит свой вклад в финансирование нацеленных на развитие проектов в развивающихся странах в рамках программ Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, региональных организаций и объединений. |
| Recommendation: There should be full core funding for individual United Nations organizations committed to reform. | Рекомендация: следует обеспечить полное финансирование бюджетов основных ресурсов отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, приверженных осуществлению реформы. |
| In principle, funding from all sources for the One Country Programme should flow through these country funds. | В принципе, средства, поступающие на финансирование единой страновой программы из всех источников, должны перечисляться через такие страновые фонды. |
| Instrument funding obtained, instrument development in progress. | Обеспечено финансирование приборов, ведется их разработка. |
| It had also contributed substantial seed funding to the ESCAP Voluntary Trust Fund for the establishment of a regional tsunami early warning system. | Оно также внесло значительный вклад в начальное финансирование Добровольного целевого фонда ЭСКАТО для создания региональной системы раннего предупреждения о цунами. |
| In order to achieve its goals, however, Palau would require both funding and expertise. | Однако для достижения этих целей Палау потребуется как финансирование, так и специальные знания. |
| Adequate funding and technical assistance was needed to ensure full implementation of the Plan. | Для обеспечения полного осуществления Плана требуется соответствующее финансирование и техническая помощь. |
| Overall, funding for funds and programmes had risen in recent years, following a downward trend in the 1990s. | В целом финансирование фондов и программ в последние годы возросло после тенденции к понижению, наблюдавшейся в 1990е годы. |
| Additional funding should be provided on a voluntary, and above all an unconditional, basis. | Дополнительное финансирование следует предоставлять на добровольной, и прежде всего на неограниченной условиями основе. |