| There is an abundance of potential international assistance that includes advice and funding for technical and administrative improvements. | Существуют огромные возможности для получения международной помощи, которая включает в себя консультативные услуги и финансирование в целях улучшения технических и административных процедур. |
| Public funding will play an important role, particularly to areas where the private sector may be reluctant to commit resources. | Важную роль будет играть и государственное финансирование, прежде всего для областей, в которых частный сектор, возможно, и не будет испытывать желания направлять свои ресурсы. |
| In this regard, public funding could be used to promote capacity-building, adaptation and R&D for new technologies. | В этом отношении государственное финансирование могло бы использоваться для содействия укреплению потенциала, адаптационной деятельности и НИОКР, связанных с созданием новых технологий. |
| The Chair expressed her appreciation to those Parties that had contributed to the funding of JISC activities. | Председатель выразил свою благодарность всем Сторонам, которые внесли вклад в финансирование деятельности КНСО. |
| GEF enabling activity funding is a key source of support for many national climate change secretariats | Финансирование ГЭФ деятельности, создающей благоприятные условия, является главным источником поддержки для многих национальных секретариатов по проблемам изменения климата |
| According to the GEF, a total of 152 countries have received funding to conduct an NCSA. | По данным ГЭФ, в совокупности 152 страны получают финансирование для проведения СОНП. |
| The funding required would come from the co-financing partners, participating countries, UNECE and the UNF/UNFIP. | Требуемое финансирование будет поступать от партнеров по совместимому финансированию, участвующих стран, ЕЭК ООН и ФООН/ФМПООН. |
| Member States also reported on funding for women's organizations or non-governmental organizations provided through their development cooperation programmes. | Государства-члены также сообщили о том, что финансирование женских организаций или неправительственных организаций осуществляется по линии их программ сотрудничества в области развития. |
| The necessary funding needs to be insured. | Требуется обеспечить необходимое для этого финансирование. |
| There is a need to secure predictable, long-term funding to implement convention workplans. | Для осуществления планов работы по конвенциям необходимо обеспечить предсказуемое и долгосрочное финансирование. |
| Consequently, a heavy burden falls on public budgets, while there is insufficient funding for remediation of orphan sites. | Поэтому на государственные бюджеты ложится тяжелая нагрузка, при этом финансирование восстановительных работ на бесхозных объектах является недостаточным. |
| In the Russian Federation, public funding is distributed via the budgetary system, consisting of federal and local budgets. | В Российской Федерации государственное финансирование распределяется через бюджетную систему, включающую в себя федеральный и местные бюджеты. |
| In some cases, the funding of venture capital funds requires a matched participation by private investors. | В некоторых случаях финансирование фондов венчурного капитала требует параллельного участия частных инвесторов. |
| The funding of these operations is totally ensured by the Central Government through a specific provision assigned to the budget of INE. | Финансирование этих мероприятий полностью обеспечивается центральным правительством посредством специальных ассигнований в бюджет НСИ. |
| With regard to the mobilization of resources, the Working Group recommended that sufficient, sustainable and predictable funding be provided to the Secretariat. | В отношении мобилизации ресурсов Рабочая группа рекомендовала обеспечить достаточное, устойчивое и прогнозируемое финансирование Секретариата. |
| For example, special drawing rights at the International Monetary Fund (IMF) would ensure funding in time of need. | Например, специальные права заимствования в Международном валютном фонде (МВФ) позволят обеспечить финансирование в период нужды. |
| The Executive has committed to funding Close the Gap until December 2007. | Правительство заявило о своем твердом намерении продолжать финансирование кампании "Ликвидация разрыва" до декабря 2007 года. |
| Since the programme is new, its full funding only commenced in the 2006/7 financial year. | Поскольку программа является новой, ее полное финансирование началось лишь в 2006/07 финансовом году. |
| The Government of Thailand has expressed its intention to provide partial funding for these projects. | Правительство Таиланда заявило о своем намерении обеспечить частичное финансирование этих проектов. |
| Member States should encourage UNDP to support the Cooperation Agreement by making substantive contributions and ensuring country-level funding for the UNIDO Desks. | Государствам-членам следует призвать ПРООН поддержать Соглашение о сотрудничестве своими взносами и обеспечить финансирование бюро ЮНИДО на страновом уровне. |
| Competition for bilateral project funding among international humanitarian organizations. | е) конкуренция за финансирование двусторонних проектов между международными гуманитарными организациями. |
| a UNICEF, ORE: other resources/supplementary funding for emergencies. | а ЮНИСЕФ, ПРЧ: прочие ресурсы/дополнительное финансирование в случае чрезвычайных ситуаций. |
| Finally, I am worried by reports that key donors will reduce funding for humanitarian operations in Darfur in 2006. | И наконец, я обеспокоен сообщениями о том, что в 2006 году основные доноры планируют сократить финансирование гуманитарных операций в Дарфуре. |
| Member States are expected to contribute generously towards funding for these key components of the peace process. | Ожидается, что государства-члены внесут свои щедрые взносы в финансирование этих важнейших компонентов мирного процесса. |
| He was anxious to know what funding might be available for activities of that nature. | Ему бы хотелось узнать, какое финансирование может быть предоставлено для такого рода мероприятий. |