| International financial funding must be aimed unconditionally and massively at those who need it for development. | Международное финансирование, безусловно, должно быть в основном предназначено для тех, кто нуждается в нем для обеспечения своего развития. |
| We propose an exchange: weapons of war in exchange for funding for poverty alleviation. | Мы предлагаем обмен: средства ведения войны на финансирование сокращения масштабов нищеты. |
| Development funding dries up; technical aid is more difficult to access when small States begin to show signs of prosperity. | Как только малые государства начинают демонстрировать признаки благополучия, то сокращается финансирование развития, затрудняется доступ к технической помощи. |
| The Kingdom of Morocco has recently adopted new legislation to suppress the funding of terrorism. | В Королевстве Марокко принято новое законодательство, пресекающее финансирование терроризма. |
| The overall level of almost 60-per-cent funding of UNICEF emergency appeals by donors masks substantial underfunding of certain humanitarian programmes. | За общим уровнем почти 60-процентного финансирования донорами призывов ЮНИСЕФ об оказании чрезвычайной помощи скрывается существенная нехватка средств на финансирование некоторых гуманитарных программ. |
| In order to make this endeavour a success, adequate resources and funding need to be allocated at all times. | Для того чтобы это начинание стало успешным, необходимо на постоянной основе обеспечить снабжение соответствующими ресурсами и финансирование. |
| Unfortunately, the international community is not providing sufficient political support or funding to achieve the ICPD goals. | К сожалению, международное сообщество не обеспечивает достаточную политическую поддержку и финансирование делу осуществления целей МКНР. |
| The countries of the Andean Community hoped that this proposal would get the necessary funding rapidly so that it could become operational. | Страны Андского сообщества надеются, что этот план вскоре получит необходимое финансирование, что позволило бы приступить к его реализации. |
| The third major obstacle to African development is funding. | Третье главное препятствие для развития Африки - это финансирование. |
| There was also an opportunity for the countries in transition to come up with some additional national funding themselves. | Страны переходного периода также имели возможность самостоятельно обеспечить определенное дополнительное финансирование на национальном уровне. |
| Supplementary funding to cover this work is available until mid-2004. | Вспомогательное финансирование для этой деятельности имеется до середины 2004 года. |
| State funding is only available to "recognized schools" within the meaning of the Education Act 1998. | Государственное финансирование предоставляется только "официально признанным школам" с учетом положений Закона об образовании 1998 года. |
| Its funding is secured by contributions of employers, self-employed persons, and non-employed persons. | Его финансирование обеспечивается за счет взносов работодателей, самостоятельно занятых лиц и неработающих лиц. |
| This should be complemented by additional funding for salaries and projects, including the construction of classrooms and training materials. | За этим должно последовать дополнительное финансирование заработной платы и проектов, включая строительство школ и подготовку учебных материалов. |
| The funding of AMIB depends on voluntary contributions and the question of its financing in the long term needs to be addressed. | Финансирование АМВБ зависит от добровольных взносов, и необходимо решить вопрос о ее финансировании в долгосрочном плане. |
| Continuing to support this work in the future would necessitate sustainable and long-term funding solution. | Продолжение оказания поддержки этой работе в будущем требует нахождения решения, обеспечивающего устойчивое и долгосрочное финансирование. |
| It should be underscored that more stable funding for the SPECA-related projects is a sine qua non precondition of successful revitalization of the Programme. | Следует подчеркнуть, что более устойчивое финансирование проектов, связанных с СПСЦА, является непременным условием успешного оздоровления данной программы. |
| UNICEF will continue to seek additional funding for strengthened response capacity and specific sectoral capacity-building, in addition to country- and regionally-based humanitarian assistance programmes. | ЮНИСЕФ будет и впредь изыскивать дополнительное финансирование для укрепления потенциала в области оказания чрезвычайной помощи и для наращивания конкретных секторальных возможностей, в дополнение к страновым и региональным программам гуманитарной помощи. |
| Additional resources and funding would be required to meet the objectives of the inventory improvement programme. | Для достижения целей программы улучшения кадастров потребуются дополнительные ресурсы и финансирование. |
| The decision also introduced a share-based system intended to provide stable and predictable funding. | В решении также предусмотрено введение долевой системы, призванной обеспечить стабильное и предсказуемое финансирование. |
| The Working Group will help ensure political support to the projects in order to guarantee the necessary funding. | Рабочая группа окажет содействие в обеспечении политической поддержки проектам, с тем чтобы гарантировать необходимое финансирование. |
| Other housing programs included funding registered non-profit societies to develop and operate emergency shelters, safe homes, and transition houses. | Другие жилищные программы включали финансирование зарегистрированных и коммерческих обществ в целях создания и обеспечения деятельности кризисных центров, приютов и временного жилья. |
| A condition of funding was that an independent evaluation of each project be undertaken. | Финансирование представлялось при условии проведения независимой экспертной оценки каждого проекта. |
| The Innovation and Science Fund will be administered by SDECD and project funding will commence in fiscal 20002001. | Управление инновационнонаучным фондом будет осуществлять СДЭКР, а финансирование проектов начнется в 2000/2001 финансовом году. |
| That component provided funding for community-based solutions targeted to children and families living in poverty. | Этот компонент предусматривал финансирование мероприятий на уровне общин по оказанию целевой помощи детям и семьям, живущим в условиях нищеты. |