| This database, which is now in the process of being elaborated, is expected to facilitate the consideration of future requests for funding. | Ожидается, что эта база данных, которая сегодня находится на этапе создания, облегчит рассмотрение будущих заявок на финансирование. |
| He pointed out that additional funding would still be needed for that purpose. | Он подчеркивает, что для этой цели еще потребуется дополнительное финансирование. |
| Education and health received the largest budget allocations, with their funding progressively increasing. | На образование и здравоохранения из бюджета выделяются самые крупные ассигнования, и финансирование этих секторов постоянно увеличивается. |
| Moreover commercial banks had increased funding to small projects. | Кроме того коммерческие банки увеличили финансирование малых проектов. |
| There is no doubt that stable long-term funding is of critical importance to developing countries and cannot be underestimated. | Несомненно, решающее значение для развивающихся стран имеет стабильное долгосрочное финансирование, и его нельзя недооценивать. |
| The money it derives from oil revenues is being directed at funding new military ventures. | Деньги, которые он получает от продажи нефти, направляются на финансирование новых военных авантюр. |
| The much publicized fast-track funding announced in Copenhagen to meet the adaptation needs of the most vulnerable countries has become a best-kept secret. | Широко разрекламированное экстренное финансирование для удовлетворения потребностей самых незащищенных стран в адаптации к изменению климата, о котором было объявлено в Копенгагене, стало большим секретом. |
| The funding that is available to SIDS is fragmented. | Финансирование, предоставляемое МОСТРАГ, носит фрагментарный характер. |
| The Australian Government has committed funding for a dedicated Age Discrimination Commissioner in the AHRC. | Правительство Австралии обеспечило финансирование деятельности специально назначенного Уполномоченного по вопросу о дискриминации по признаку возраста в АКПЧ. |
| At the same time, funding for humanitarian assistance and protection should continue. | В то же время необходимо продолжать финансирование, направленное на оказание гуманитарной помощи и обеспечение защиты. |
| That adaptation funding should be in the form of grants and not loans. | Такое адаптационное финансирование должно предоставляться в форме субсидий, а не займов. |
| Delegations encouraged States to join the Network and to provide permanent or long-term funding for its operations. | Делегации призвали государства присоединяться к Сети и обеспечить постоянное и долгосрочное финансирование ее операций. |
| Governments and parliaments should ensure the effective functioning and funding of national agencies, institutions and/or mechanisms with responsibility for promoting minority political participation. | Правительствам и парламентам следует обеспечить эффективное функционирование и финансирование национальных агентств, учреждений и/или механизмов, отвечающих за поощрение участия меньшинств в политической жизни. |
| The Government of the United States has changed, but the funding of internal subversion in Cuba is still the same. | В Соединенных Штатах сменилось правительство, но финансирование внутренней подрывной деятельности на Кубе по-прежнему ведется в тех же объемах. |
| The WHO also needs to be endowed with the secure, stable funding required for the fulfilment of its mission. | Требуется также обеспечить бесперебойное и стабильное финансирование ВОЗ, что необходимо для выполнения стоящих перед ней задач. |
| There is no doubt that funding is the backbone of humanitarian work. | Несомненно, что основой гуманитарной работы является финансирование. |
| CERF has contributed valuable funding to save lives, both in emergencies and in the so-called forgotten crises. | Этот Фонд предоставляет ценное финансирование для спасения жизни людей в чрезвычайных ситуациях и так называемых «забытых кризисах». |
| I appeal to the international community and the parties to ensure adequate funding for all components of the disarmament, demobilization and reintegration programme. | Я обращаюсь к международному сообществу и сторонам с призывом обеспечить адекватное финансирование всех компонентов программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| I welcome the initiative by INTERPOL and Member States to look into the financial mechanisms providing funding for piracy activities off the coast. | Я приветствую инициативу Интерпола и государств-членов по изучению финансовых механизмов, обеспечивающих финансирование пиратской деятельности у побережья страны. |
| Adequate funding by governments and inter-governmental agencies has proven difficult. | Адекватное финансирование правительствами и межправительственными учреждениями оказалось трудным делом. |
| In order to meet these demands, additional staffing or extrabudgetary funding would be required. | Для удовлетворения этих запросов требуется дополнительный персонал или внебюджетное финансирование. |
| SPECA work programmes now include a much larger number of projects, which attract more significant extrabudgetary funding. | Программа СПСЦА в настоящее время предусматривает намного большее число проектов, которые привлекают более значительное внебюджетное финансирование. |
| Dedicated capacity and adequate funding for communication are essential to achieving the key results of the MTSP; however, gaps remain. | Соответствующий потенциал и адекватное финансирование в интересах коммуникации играют важнейшую роль в достижении ключевых результатов ССП, однако проблемы в этой сфере остаются. |
| It is unclear whether this project has systemic long-term support, including long-term funding and/or a mechanism for self-funding. | Остается неясным, имеет ли данный проект систематическую долгосрочную поддержку, включая долгосрочное финансирование и/или механизм самофинансирования. |
| Support may include funding, institutional frameworks and policy measures. | Поддержка может включать финансирование, создание институциональных рамок и проведение соответствующей политики. |