| Some delegates observed that international environmental governance funding was fragmented and stressed the importance of creating greater financial efficiencies. | Некоторые делегаты отметили, что финансирование международного экологического руководства носит фрагментарный характер, и подчеркнули важность повышения финансовой эффективности. |
| He expressed concern that multilateral funding was increasingly being used to compel developing countries to take actions which went beyond their treaty obligations. | Он выразил беспокойство в связи с тем, что многостороннее финансирование все чаше используется для того, чтобы принуждать развивающиеся страны принимать меры, которые выходят за рамки их договорных обязательств. |
| As such, dedicated funding would be needed to pay the premiums, if awarded. | Поэтому в случае принятия соответствующего решения необходимо будет обеспечить целевое финансирование выплаты таких надбавок. |
| UNAIDS will provide funding to IPU to further assist in these efforts. | ЮНЭЙДС будет предоставлять финансирование МПС в целях дальнейшего содействия в этих усилиях. |
| Despite current financial constraints, his Government remained firmly committed to establishing and funding a national human rights institution. | Несмотря на нынешние финансовые трудности, его правительство по-прежнему твердо намерено создать национальное учреждение по правам человека и обеспечить его финансирование. |
| Frequent extension could also indicate that some projects would be better developed as programmes and funding pursued on that basis. | Частое продление проектов может также свидетельствовать о том, что проекты было бы лучше разрабатывать в качестве программ и осуществлять их финансирование на этой основе. |
| The issues identified in the evaluation report contributed to the donor deciding to limit funding to the project. | Проблемы, о которых говорилось в докладе об оценке, подтолкнули донора принять решение ограничить финансирование проекта. |
| Future funding will be dealt with through programme support cost funds or from United Nations Headquarters | Будущее финансирование будет обеспечиваться из средств на покрытие вспомогательных расходов по программам или за счет средств Центральных Учреждений Организации Объединенных Наций |
| UNOPS has considerable cash reserves, as project funding is received in advance of project execution. | ЮНОПС располагает значительными резервами денежных средств, поскольку финансирование проектов производится до начала реализации проектов. |
| UNICEF stopped providing funding to the civil society organization after the case had been disclosed. | ЮНИСЕФ прекратил предоставлять финансирование этой организации гражданского общества, после того как вскрылись обстоятельства этого дела. |
| The funding of employee benefits liabilities remains a long-term risk for the Agency. | Финансирование обязательств по выплатам работникам по-прежнему сопряжено для Агентства с долгосрочными рисками. |
| Five participants received partial funding to cover either their air travel or hotel accommodation and living expenses in the host country. | Пяти участникам было предоставлено частичное финансирование (оплата авиабилетов или проживание в гостинице и суточные в принимающей стране). |
| The Territory has a hybrid health financing system consisting of direct public funding, social health insurance and government subsidies. | В территории действует смешанная система финансирования здравоохранения, включающая в себя прямое государственное финансирование, социально-медицинское страхование и государственные субсидии. |
| The Department for International Development has also provided funding for water infrastructure upgrades. | Кроме того, министерство по вопросам международного развития предоставило финансирование на модернизацию объектов водоснабжения. |
| A number of States encouraged donors to provide un-earmarked funding, permitting greater flexibility and efficiency in the Office's prioritization. | Несколько государств призвали доноров предоставлять нецелевое финансирование, создавая возможность для большей гибкости и эффективности процесса определения приоритетов Управления. |
| The stagnation of post-crisis ODA levels between 2009 and 2012 had had a negative impact on the funding of operational activities for development. | Состояние застоя в послекризисных объемах ОПР в период 2009 - 2012 годов оказало негативное влияние на финансирование оперативной деятельности в целях развития. |
| ODA funding to core investments that helped develop the private sector represented only about 3.5 per cent of total ODA. | Финансирование в рамках ОПР основных инвестиций, которые способствуют развитию частного сектора, составляет лишь около 3,5 процентов всего объема ОПР. |
| The Centre had not carried out enough activities since its establishment to justify the attempt to obtain funding. | Со времени своего создания Центр не выполнил достаточно работы для того, чтобы оправдать попытку получить финансирование. |
| DOCO receives its funding from the UNDP core budget as well as from contributions from donors. | УКОР получает финансирование из основного бюджета ПРООН, а также за счет взносов доноров. |
| An increasing number of Governments recognize the need for focused and effective funding to support conventional arms regulation. | Постоянно растет число государств, признающих, что необходимо обеспечить целенаправленное и эффективное финансирование для поддержки усилий по регулированию обычных вооружений. |
| However, partners continued implementation of all the projects that had received funding. | Тем не менее партнеры продолжили осуществление всех проектов, которые получили финансирование. |
| Humanitarian funding aligned with the United Nations strategic response plan stood at 40 per cent of the appeal requirement. | Финансирование гуманитарной деятельности в соответствии со Стратегическим планом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи составило 40 процентов от обозначенных потребностей. |
| It requires funding for the management of the collection in the current off-site location with standard environmental conditions to preserve and access audio-visual archives. | Для этого требуется обеспечить финансирование на цели управления фондами в нынешнем внешнем помещении со стандартными условиями хранения для целей обеспечения сохранности аудиовизуальных архивов и доступа к ним. |
| Discussions on funding must continue annually and be linked with other major developments and outcomes such as cost recovery and financing for development. | Обсуждения по вопросам финансирования должны проводиться ежегодно и быть связанными с другими крупными событиями и результатами, такими как возмещение расходов и финансирование развития. |
| A number of countries doubled their military expenditures in 2013, while keeping their development and disarmament funding unchanged. | В 2013 году ряд стран удвоили свои военные расходы, в то время как их финансирование цели в области развития и разоружения осталось без изменений. |