| So how do we secure predictable funding when funding constraints have impacted every African operation to date? | Следовательно, как мы можем обеспечить предсказуемое финансирование, если финансовые ограничения сказывались на каждой африканской операции вплоть до настоящего времени? |
| Ground Transportation funding across the six standard funding model profiles | Финансирование наземного транспорта в рамках шести стандартных вариантов модели |
| Her own country's funding for international organizations had decreased significantly, while calls for closer scrutiny of the use and effectiveness of that funding had increased. | Финансирование международных организаций страной оратора существенно сократилось, в то время как призывы к более экономному использованию и повышению эффективности этого финансирования усилились. |
| While funding for internal oversight had increased significantly in the past two decades, funding for external oversight had not, despite increased demand. | Хотя в последние два десятилетия финансирование внутреннего надзора существенно возросло, уровень финансирования внешнего надзора остался прежним, несмотря на увеличившийся спрос. |
| Initially, that would operate in addition to pay-as-you-go funding, but it was envisioned that the reserve funds would eventually replace the current funding mechanism. | Первоначально начисления будут дополнять распределительное финансирование, однако предусматривается, что резервные фонды в конечном счете заменят механизм распределительного финансирования. |
| Many of the Institute's traditional core funders have reduced or ended institutional funding, often shifting to funding for earmarked activities. | Многие из традиционных крупных участников финансирования Института уменьшили или прекратили институциональное финансирование, часто с переносом финансирования на целевую деятельность. |
| In 2013, the Global Fund launched a new funding model that prioritizes assistance to the most heavily affected countries and focuses funding on interventions with the greatest public health impact. | В 2013 году Глобальный фонд приступил к реализации новой модели финансирования, в рамках которой приоритет отдается оказанию помощи наиболее сильно пострадавшим странам, а финансирование в первую очередь выделяется на мероприятия, максимально эффективные с точки зрения общественного здравоохранения. |
| Argentina emphasized that this funding was important to limit the gaps in funding between different parties and to strengthen the capacities of smaller parties. | Аргентина подчеркнула, что такое финансирование имеет важное значение для уменьшения разрыва между финансированием разных партий и расширения возможностей более мелких партий. |
| While appreciating the steady growth in funding for demining between 1996 and 2009, Mauritania regretted the decline of funding in subsequent years. | Приветствуя постоянный рост поступления средств на финансирование работ по разминированию в период с 1996 по 2009 год, Мавритания выражает сожаление по поводу сокращения финансирования в последующие годы. |
| States should increase funding for research into conflict-prevention, addressing the roots of conflict and promoting sustainable development, and significantly reduce funding for military projects at universities and other scientific institutes. | Государства должны увеличить объемы финансирования научных исследований по тематике предотвращения конфликтов, устраняя их корни и содействуя обеспечению устойчивого развития, и значительно сократить финансирование военных проектов в университетах и других научно-исследовательских институтах. |
| The planned programmes will benefit from an increased national funding as well as funding under the European Union Financial Perspective 2014 - 2020. | Намеченные программы получат увеличенное национальное финансирование; кроме того, на их реализацию будут выделены средства по линии Финансового плана Европейского союза на 2014-2020 годы. |
| International funding for HIV-related activities has been and continues to be critical to creating the initial momentum for funding HIV programmes. | Международное финансирование деятельности в области борьбы с ВИЧ играло и играет важнейшую роль в создании первоначальной динамики финансирования программ по борьбе с ВИЧ. |
| The Special Rapporteur wishes to highlight that there is an inherent contradiction in States restricting funding to associations, while at the same time receiving increased funding through international cooperation. | Специальный докладчик хотел бы отметить наличие внутреннего противоречия в действиях государств, которые ограничивают финансирование ассоциаций и в то же время получают все увеличивающуюся финансовую помощь по линии международного сотрудничества. |
| The mobilization of extrabudgetary funding for the delivery of UNIDO services is imperative, particularly given the limited availability of funding for TC activities from its regular budget. | Для оказания услуг ЮНИДО крайне необходимо привлекать внебюджетное финансирование, особенно с учетом ограниченного финансирования деятельности в области ТС за счет регулярного бюджета. |
| While governments in general provide funding for education, few have prioritized funding for education in a systematic manner. | В целом правительства обеспечивают финансирование образования, но лишь немногие из них делают его приоритетным направлением на систематической основе. |
| These are strong banks, their funding, their market funding is assured for the coming year. | Ёто сильные банки, их финансирование, их рыночное финансирование обеспечено на следующий год. |
| There is currently no government funding for SETI research, and private funding is always limited. | В настоящее время государственное финансирование исследований SETI отсутствует, а частное финансирование всегда ограничено. |
| There is a direct causal link in this regard: adequate funding facilitates effective implementation, while inadequate funding will result in ineffective implementation. | Здесь имеется прямая причинно-следственная связь: адекватное финансирование содействует эффективному осуществлению, в то время как неадекватное финансирование будет иметь своим результатом неэффективное осуществление. |
| For example, an Article 5 country that requested funding to develop its Country Program in 2004 received funding three months after UNEP submitted the request to the Executive Committee. | Например, одна страна, действующая в рамках статьи 5, обратившаяся с просьбой о финансировании для разработки своей страновой программы в 2004 году, получила финансирование спустя три месяца после представления ЮНЕП этой просьбы Исполнительному комитету. |
| Although the Peacekeeping Best Practices Section has been able to access ad hoc voluntary funding to support its core work, this funding is often short-term and unreliable. | Несмотря на то, что Секции по передовому опыту поддержания мира удалось получить доступ к специальным добровольным финансовым средствам для поддержки своей основной работы, такое финансирование часто является краткосрочным и нестабильным. |
| Whilst core funding has helped meeting personnel costs, supplementary funding has been essential to cover GM operations at the country, sub-regional and regional levels. | Поскольку основное финансирование помогает покрыть расходы на персонал, крайне необходимы дополнительные финансовые средства для финансирования операций ГМ на страновом, субрегиональном и региональном уровнях. |
| The short and long-term funding strategies outlined in the present report provide a means for funding the programme taking into account the resource constraints of the Organization. | Указанные в настоящем докладе стратегии финансирования на ближайшую и долгосрочную перспективы дают возможность обеспечить финансирование программы с учетом ограниченных финансовых возможностей Организации. |
| The past two years had seen a positive trend in the funding of operational activities, although there was still insufficient predictable and continuous funding. | В последние два года наметилась положительная тенденция в отношении финансирования оперативной деятельности, хотя это финансирование пока еще не стало предсказуемым и постоянным. |
| The purpose of linking funding to performance is not to reduce funding but to improve outcomes. | Увязка финансирования с эффективностью деятельности необходима для того, чтобы добиться большей результативности, а не для того, чтобы сократить финансирование. |
| Since reliance on bilateral funding has produced mixed results, a reliable source of funding for critical posts identified for continuing support would need to be assured. | Поскольку опора на двустороннее финансирование дала неоднозначные результаты, для оказания неизменной поддержки надо обеспечить важный источник финансирования определенных наиболее важных должностей. |