Governments are urged to provide sufficient funding for meaningful projects to address the substance-abuse problem. |
К правительствам обращен настоятельный призыв обеспечить надлежащее финансирование для осуществления эффективных проектов по решению проблемы наркомании. |
Such funding also provides projects with greater credibility, and this can be used to attract other donors. |
Такое финансирование содействует укреплению доверия к проектам и может использоваться в качестве аргумента для привлечения других доноров. |
The funding of higher education requires both public and private resources. |
«Финансирование высшего образования требует привлечения как государственных, так и частных средств. |
The massive funding of wars, anti-terrorism and security too often derails the development agenda. |
Широкомасштабное финансирование войн, антитеррористической деятельности и безопасности зачастую срывает выполнение задач повестки дня в интересах развития. |
The international community, for its part, will need to continue to provide continuous funding and coordinated support for a sustainable development process. |
Со своей стороны международному сообществу потребуется продолжать обеспечивать непрерывное финансирование и оказывать скоординированную поддержку для процесса устойчивого развития. |
New budget planning should include specific actions and programmes with funding for Equal Opportunity initiatives. |
Новый подход к бюджетному планированию должен предусматривать конкретные действия и программы и финансирование инициатив в области равных возможностей. |
OSCE through its field offices, normally provides seed funding for the Aarhus centre for a period of two to three years. |
ОБСЕ через свои отделения на местах обычно предоставляет начальное финансирование Орхусским центрам на период от двух до трех лет. |
Finally, 32.7 per cent said that their committees received adequate funding. |
Наконец, 32,7 процента стран заявили, что данным комитетам обеспечивается надлежащее финансирование. |
The Co-financing and Partnership Section aims to ensure full funding of UNODC's technical assistance programme and its core infrastructure costs. |
Секция по совместному финансированию и партнерским отношениям призвана в полном объеме обеспечить финансирование программы технической помощи ЮНОДК и ее основных расходов на инфраструктуру. |
More flexible mechanisms, such as large-scale thematic funding for girls' education, are also helping in the acceleration effort. |
Активизации усилий в этой сфере также способствуют такие более гибкие механизмы, как крупномасштабное финансирование образования девочек в отдельных тематических областях. |
Ministers of the National Transitional Government said that adequate funding for reintegration was crucial. |
Министры национального переходного правительства заявили, что адекватное финансирование мероприятий по реинтеграции имеет принципиальное значение. |
An additional project on supporting the establishment of juvenile courts in Jordan has also recently received funding. |
Недавно было обеспечено финансирование еще одного проекта по содействию созданию судов по делам несовершеннолетних в Иордании. |
The Compensation Commission had provided funding for only one P-4 auditor assigned to the Office. |
Компенсационная комиссия выделяла средства на финансирование лишь одной должности ревизора класса С-4, закрепленной за Управлением служб внутреннего надзора. |
Thematic funding, particularly for girls' education and humanitarian response, increased rapidly in 2004. |
В 2004 году значительно расширилось целевое финансирование, прежде всего по таким направлениям, как образование девочек и гуманитарная помощь. |
The response to the Indian Ocean tsunami crisis showed how thematic funding can make a difference in a large-scale emergency. |
Меры реагирования на кризис, вызванный цунами в Индийском океане, показали, что финансирование тематической деятельности может иметь важное значение в крупномасштабных чрезвычайных ситуациях. |
(b) Target the funding of specific projects or areas of work proposed by programme centres. |
Ь) проводить целевое финансирование конкретных проектов или областей работы, предлагаемых программными центрами. |
Simultaneously, agencies should devote institutional core resources to gender mainstreaming and women's empowerment and not rely on extrabudgetary funding. |
Параллельно с этим учреждениям следует не полагаться на внебюджетное финансирование, а выделять на цели всестороннего учета гендерной проблематики и расширения прав и возможностей женщин основные институциональные ресурсы. |
UNDP has continued to provide funding for PAPP on an informal basis that is no longer sufficiently predictable. |
Финансирование Программы со стороны ПРООН продолжалось на неофициальной основе, но перестало быть достаточно предсказуемым. |
The 2004-2005 budget regularized the funding of BCPR core capacity and basic infrastructure to operate effectively. |
В бюджете на 2004 - 2005 годы финансирование основного потенциала и базовой инфраструктуры БПКВ для обеспечения их эффективного функционирования было переведено на регулярную основу. |
Health-care funding in Republika Srpska is identical to that in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Финансирование здравоохранения в Республике Сербской осуществляется так же, как и в Федерации Боснии и Герцеговины. |
In 1990 this requirement was revoked and the funding was divided on the basis of the public tender. |
В 1990 году это требование было отменено и финансирование стало распределяться на основе публичного тендера. |
The government has primary responsibility for funding training for non-working job-seekers. |
Правительство несет главную ответственность за финансирование профессиональной подготовки неработающих кандидатов на трудоустройство. |
The government provides funding by means of lump-sum payments to each individual institution. |
Правительство обеспечивает финансирование каждого отдельного учебного заведения посредством разовых выплат. |
Direct funding to regulated child care in Nova Scotia is approximately $19 million per year. |
Прямое финансирование регламентированных детских учреждений в Новой Шотландии составляет приблизительно 19 млн. долларов в год. |
The legislative scheme does not promise that any Canadian will receive funding for all medically required treatment. |
В Законодательстве не содержится никакого обещания того, что любой канадец может получить финансирование на любые виды лечения по медицинским соображениям. |