| Governments are urged to provide sufficient funding for meaningful projects to address the substance-abuse problem. | К правительствам обращен настоятельный призыв обеспечить надлежащее финансирование для осуществления эффективных проектов по решению проблемы наркомании. |
| Such funding also provides projects with greater credibility, and this can be used to attract other donors. | Такое финансирование содействует укреплению доверия к проектам и может использоваться в качестве аргумента для привлечения других доноров. |
| The funding of higher education requires both public and private resources. | «Финансирование высшего образования требует привлечения как государственных, так и частных средств. |
| The massive funding of wars, anti-terrorism and security too often derails the development agenda. | Широкомасштабное финансирование войн, антитеррористической деятельности и безопасности зачастую срывает выполнение задач повестки дня в интересах развития. |
| The international community, for its part, will need to continue to provide continuous funding and coordinated support for a sustainable development process. | Со своей стороны международному сообществу потребуется продолжать обеспечивать непрерывное финансирование и оказывать скоординированную поддержку для процесса устойчивого развития. |
| New budget planning should include specific actions and programmes with funding for Equal Opportunity initiatives. | Новый подход к бюджетному планированию должен предусматривать конкретные действия и программы и финансирование инициатив в области равных возможностей. |
| OSCE through its field offices, normally provides seed funding for the Aarhus centre for a period of two to three years. | ОБСЕ через свои отделения на местах обычно предоставляет начальное финансирование Орхусским центрам на период от двух до трех лет. |
| Finally, 32.7 per cent said that their committees received adequate funding. | Наконец, 32,7 процента стран заявили, что данным комитетам обеспечивается надлежащее финансирование. |
| The Co-financing and Partnership Section aims to ensure full funding of UNODC's technical assistance programme and its core infrastructure costs. | Секция по совместному финансированию и партнерским отношениям призвана в полном объеме обеспечить финансирование программы технической помощи ЮНОДК и ее основных расходов на инфраструктуру. |
| More flexible mechanisms, such as large-scale thematic funding for girls' education, are also helping in the acceleration effort. | Активизации усилий в этой сфере также способствуют такие более гибкие механизмы, как крупномасштабное финансирование образования девочек в отдельных тематических областях. |
| Ministers of the National Transitional Government said that adequate funding for reintegration was crucial. | Министры национального переходного правительства заявили, что адекватное финансирование мероприятий по реинтеграции имеет принципиальное значение. |
| An additional project on supporting the establishment of juvenile courts in Jordan has also recently received funding. | Недавно было обеспечено финансирование еще одного проекта по содействию созданию судов по делам несовершеннолетних в Иордании. |
| The Compensation Commission had provided funding for only one P-4 auditor assigned to the Office. | Компенсационная комиссия выделяла средства на финансирование лишь одной должности ревизора класса С-4, закрепленной за Управлением служб внутреннего надзора. |
| Thematic funding, particularly for girls' education and humanitarian response, increased rapidly in 2004. | В 2004 году значительно расширилось целевое финансирование, прежде всего по таким направлениям, как образование девочек и гуманитарная помощь. |
| The response to the Indian Ocean tsunami crisis showed how thematic funding can make a difference in a large-scale emergency. | Меры реагирования на кризис, вызванный цунами в Индийском океане, показали, что финансирование тематической деятельности может иметь важное значение в крупномасштабных чрезвычайных ситуациях. |
| (b) Target the funding of specific projects or areas of work proposed by programme centres. | Ь) проводить целевое финансирование конкретных проектов или областей работы, предлагаемых программными центрами. |
| Simultaneously, agencies should devote institutional core resources to gender mainstreaming and women's empowerment and not rely on extrabudgetary funding. | Параллельно с этим учреждениям следует не полагаться на внебюджетное финансирование, а выделять на цели всестороннего учета гендерной проблематики и расширения прав и возможностей женщин основные институциональные ресурсы. |
| UNDP has continued to provide funding for PAPP on an informal basis that is no longer sufficiently predictable. | Финансирование Программы со стороны ПРООН продолжалось на неофициальной основе, но перестало быть достаточно предсказуемым. |
| The 2004-2005 budget regularized the funding of BCPR core capacity and basic infrastructure to operate effectively. | В бюджете на 2004 - 2005 годы финансирование основного потенциала и базовой инфраструктуры БПКВ для обеспечения их эффективного функционирования было переведено на регулярную основу. |
| Health-care funding in Republika Srpska is identical to that in the Federation of Bosnia and Herzegovina. | Финансирование здравоохранения в Республике Сербской осуществляется так же, как и в Федерации Боснии и Герцеговины. |
| In 1990 this requirement was revoked and the funding was divided on the basis of the public tender. | В 1990 году это требование было отменено и финансирование стало распределяться на основе публичного тендера. |
| The government has primary responsibility for funding training for non-working job-seekers. | Правительство несет главную ответственность за финансирование профессиональной подготовки неработающих кандидатов на трудоустройство. |
| The government provides funding by means of lump-sum payments to each individual institution. | Правительство обеспечивает финансирование каждого отдельного учебного заведения посредством разовых выплат. |
| Direct funding to regulated child care in Nova Scotia is approximately $19 million per year. | Прямое финансирование регламентированных детских учреждений в Новой Шотландии составляет приблизительно 19 млн. долларов в год. |
| The legislative scheme does not promise that any Canadian will receive funding for all medically required treatment. | В Законодательстве не содержится никакого обещания того, что любой канадец может получить финансирование на любые виды лечения по медицинским соображениям. |