Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
However, countries such as China, Malaysia, Pakistan and Thailand had succeeded in funding the bulk of their HIV responses from domestic resources. Однако таким странам, как Китай, Малайзия, Пакистан и Таиланд, удалось обеспечить финансирование большей части мер борьбы с ВИЧ за счет внутренних ресурсов.
The European Union, United Nations Development Programme and World Bank have provided funding for Academy implementation to partners in the Pacific subregion, Kyrgyzstan and Mongolia, respectively. Европейский союз, Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк предоставили финансирование для осуществления программы «Академия» партнерам, соответственно, в Тихоокеанском субрегионе, Кыргызстане и Монголии.
The Committee noted with appreciation the intention of the Russian Federation to provide funding for improving economic statistics in line with the Implementation Plan, and expressed hope that other member States and donors would follow suit. Комитет с удовлетворением отметил намерение Российской Федерации обеспечить финансирование совершенствования экономической статистики в соответствии с Планом реализации и выразил надежду, что другие государства-члены и доноры последуют ее примеру.
The General Board works globally through direct funding to women's organizations in global South seeking to combat poverty, AIDS, malaria and other diseases. Генеральный совет проводит работу по всему миру, осуществляя прямое финансирование женских организаций в странах, расположенных в Южном полушарии, стремясь к борьбе с нищетой, СПИДом, малярией и другими заболеваниями.
Work on global economic development through direct funding in the global South; advocacy around financing for development; debt and trade. Работа в направлении глобального экономического развития проводится через прямое финансирование в странах Южного полушария, отстаивание необходимости финансирования для развития, рынка долговых инструментов и торговли.
She closed by saying that it was essential to ensure that funding remained focused on programming and what matters to deliver results for children. В заключение она сказала, что крайне важно и впредь обеспечивать, в первую очередь, финансирование программ и тех мероприятий, от которых реально зависит положение детей.
For the period January to August 2012, UNICEF recorded revenue of $478 million in emergency funding to respond to the humanitarian needs of children and women across the globe. В течение периода с января по август 2012 года ЮНИСЕФ получил поступления в размере 478 млн. долл. США на финансирование чрезвычайных мер по оказанию гуманитарной помощи детям и женщинам во всем мире.
In this way permanent funding for the activities of the Department for Combating Human Trafficking is ensured in the budget of the Ministry of Security of BiH. В результате обеспечивается постоянное финансирование мероприятий Департамента борьбы с торговлей людьми из бюджета Министерства безопасности БиГ.
Ninety-one per cent of providers carried out external audits in 2011, with funding suspended for those failing to comply. В 2011 году 91 процент поставщиков провели внешний аудит, причем для тех, кто не прошел аудит, финансирование было приостановлено.
In Ecuador, UNV held a public fair promoting volunteerism to achieve the MDGs, with funding from private telecommunications and consulting companies. В Эквадоре ДООН провели публичную ярмарку для пропаганды добровольческого движения для достижения ЦРТ, причем финансирование ярмарки осуществлялось из частных телекоммуникационных и консалтинговых компаний.
However, these activities were considered by other actors as 'complementary' and ultimately dropped by the project when funding and priority were instead placed on 'core' electoral management. Тем не менее эти мероприятия были сочтены другими участниками "дополнительными", и в конечном итоге их реализация в рамках проектов была прекращена, когда финансирование и приоритетное внимание вместо этого были направлены на "основные" направления управления избирательными процессами.
In the past, funding from foundations for international development constituted a very small part of foreign aid, typically to strengthen civil society in countries. В прошлом финансирование, которое предоставляли благотворительные организации на цели международного развития, составляло незначительную часть иностранной помощи, обычно направляемой на цели укрепления гражданского общества в странах.
They emphasized, however, that funding from the UNAIDS secretariat should not diminish or replace HIV contributions and investments from co-sponsors. Однако они подчеркнули, что финансирование со стороны секретариата ЮНЭЙДС не должно уменьшать или заменять предназначенные для борьбы с ВИЧ взносы и инвестиции со стороны соучредителей.
There was a 22 per cent increase in overall budget funding for the oversight function compared to 2010 ($5,152,884). В общем бюджете финансирование надзорных функций выросло на 22 процента по сравнению с 2010 годом (5152884 долл. США).
Clarify the guidance regarding instances where funding to implementing partners can be provided outside the OFA process Уточнить руководящие указания относительно случаев, когда финансирование партнерам-исполнителям может предоставляться вне рамок процедур СОФ
In Kosovo, care and maintenance of minority returnees, internally displaced persons and refugees (UNHCR funding, 2008-2009). В Косове предоставление ухода и обслуживания возвращающимся домой внутренне перемещенным лицам и беженцам из числа меньшинств (финансирование со стороны УВКБ ООН, 2008 - 2009 годы).
Consequently, there is also insufficient funding for research and initiatives that focus on the two pandemics in a coordinated manner. Соответственно отсутствует и достаточное финансирование исследовательских программ и программ помощи, направленных на решительную борьбу с обеими эпидемиями.
According to the shadow report published in May 2011 by NGOs, the main problems with the current 1325 programme are modest funding and lack of indicators. Согласно альтернативному докладу, опубликованному неправительственными организациями в мае 2011 года, основными недостатками нынешней Программы-1325 являются недостаточное финансирование и отсутствие показателей эффективности.
The NHT also provides funding for the housing construction sector, while encouraging and stimulating improved methods of production to enhance the usefulness of the funds. НЖА также обеспечивает финансирование сектора жилищного строительства и поощряет и стимулирует новейшие методы строительства для повышения эффективности финансовых средств.
Currently, an application for funding of the reduction of discriminatory practices has been submitted to the European Commission in the framework of the Programme PROGRESS. В настоящее время Европейской комиссии в рамках Программы "ПРОГРЕСС" представлена заявка на финансирование в целях сокращения дискриминационной практики.
The improvement of legislation has been accompanied by political and practical measures, including budget funding for programmes and specific initiatives directed at promoting harmonious inter-ethnic relations throughout the country, fostering ethnic cultural diversity and encouraging inter-ethnic tolerance. Совершенствование законодательства сопровождается политическими и практическими мерами, включая бюджетное финансирование программ и отдельных мероприятий, направленных на гармонизацию межэтнических отношений на всей территории страны, развитие этнокультурного многообразия и повышение уровня межэтнической толерантности.
Government funding had allowed the Roma language to be codified in order to aid learning, but the position of the Roma community on the draft grammar and dictionary produced was inconsistent. Государственное финансирование позволило систематизировать цыганский язык в целях содействия обучению, однако позиция цыганской общины по выпущенному проекту грамматической системы языка и словаря является противоречивой.
The lack of sufficient funding also hampered the office's ability to fill its vacant posts quickly, and difficulties in obtaining visas for selected candidates exacerbated the vacancy situation. Недостаточное финансирование также не позволяет отделению быстро заполнять вакантные должности, а проблемы с получением виз для отобранных кандидатов усугубляют эту ситуацию.
The immediate causes of most of the 20 recommendations were: unpredictability of funding/inadequate funding; insufficient planning; inadequate management attention; and harsh/tough/difficult working conditions in some duty stations. Непосредственными причинами для вынесения большинства из 20 рекомендаций были следующие: непредсказуемость финансирования/недостаточное финансирование; недостатки планирования; недостаточное внимание со стороны руководства; и суровые/трудные/тяжелые условия работы в некоторых местах службы.
The Government provides funding on an annual basis to women's shelters and other NGOs working for the prevention of violence against women. Правительство предоставляет финансирование на ежегодной основе приютом для женщин и другим НПО, работающим в интересах предупреждения насилия в отношении женщин.