| The country also provides funding for the ESD process of UNECE. | Эта страна обеспечивает также финансирование процесса ОУР, осуществляемого ЕЭК ООН. |
| Mr. Lartey Annan (Ghana) said that the CHRAJ was guaranteed State funding under the Constitution. | Г-н Ларти Аннан (Гана) говорит, что Конституция гарантирует государственное финансирование КПЧОП. |
| Aid is also increasingly funding social infrastructure at the expense of productive sectors. | Эта помощь все чаще направляется на финансирование развития социальной инфраструктуры в ущерб производительным секторам. |
| Grenada continues its efforts to combat HIV/AIDS, with funding from the World Bank and the Clinton Foundation. | Гренада продолжает бороться с ВИЧ/СПИДом и на эти цели получает финансирование от Всемирного банка и Фонда Клинтона. |
| In addition, several peacekeeping missions provide funding for UNODC officers. | Кроме того, ряд миссий по поддержанию мира обеспечивают финансирование деятельности сотрудников ЮНОДК. |
| That funding was, however, insufficient, and the Commission was therefore required to seek additional resources. | Однако это финансирование является недостаточным, и поэтому Комиссия вынуждена изыскивать дополнительные ресурсы. |
| The Chairperson (Country Rapporteur) asked whether there were plans to increase funding for the Commission. | Председатель (Докладчик по стране) спрашивает, планируется ли увеличить финансирование Комиссии. |
| Since the CHRAJ was an independent body, its autonomy could be undermined if it relied on the Executive for funding. | Поскольку КПЧОП является независимым органом, ее автономный характер может пострадать, если ее финансирование будет зависеть от исполнительной власти. |
| Furthermore the State party should take appropriate measures to ensure access to courts and to provide adequate funding to the legal aid scheme. | Кроме того, государству-участнику следует принять соответствующие меры по обеспечению доступа к судам и предоставить достаточное финансирование для осуществления программы юридической помощи. |
| In addition, Australia continued to provide enhanced funding to support universalization and implementation in the Pacific. | Кроме того, Австралия продолжала предоставлять повышенное финансирование на поддержку универсализации и осуществления в Тихоокеанском регионе. |
| The ISU will ascertain that any such additional funding will fully cover additional human resources required. | ГИП будет следить за тем, чтобы любое такое дополнительное финансирование полностью покрывало потребности в дополнительных людских ресурсах. |
| Should additional funding be made available, the ISU will seek guidance from the Coordinating Committee on ways to proceed. | Если будет предоставлено дополнительное финансирование, ГИП запросит у Координационного комитета указания о том, как поступить. |
| The ISU received funding from Australia totalling CHF 25,778 to support implementation and universalization in the Pacific. | ГИП получила финансирование от Австралии в объеме 25778 шв. фр. для поддержания осуществления и универсализации в Тихоокеанском регионе. |
| For example, most of the funding is still provided on a short-term annual basis. | Так, финансирование по-прежнему предоставляется в основном на краткосрочной, т.е. годовой, основе. |
| UNRWA would require funding amounting to $54 million for its activities in the context of the United Nations consolidated Syria Regional Response Plan. | БАПОР потребуется финансирование в размере 54 млн. долл. США для осуществления своей деятельности в контексте консолидированного регионального плана реагирования для Сирии Организации Объединенных Наций. |
| She suggested that the agenda for the Decade should include funding to develop projects by people of African descent. | В соответствии с ее предложением задачи Десятилетия должны включать в себя финансирование разработки проектов лицами африканского происхождения. |
| Public funding for the most vulnerable groups had been preserved but the impact would remain under review. | Государственное финансирование в интересах наиболее уязвимых групп было сохранено, однако вопрос о влиянии реформ находится под контролем. |
| UNCT recommended that the Government maintain the increase in funding for education despite any negative effects of the recent economic crisis. | СГООН рекомендовала правительству продолжать наращивать финансирование сферы образования, несмотря на негативные последствия недавнего экономического кризиса. |
| The Agency may also help with applications for ESF funding for these projects. | Агентство может также помогать с заявками на финансирование данных проектов ЕСФ. |
| CERD was concerned that the number of refugee and asylum centres and their funding remained inadequate. | КЛДР с озабоченностью отметил, что количество центров приема беженцев и лиц, ищущих убежища, и их финансирование остаются недостаточными. |
| His Government would offer support, including funding. | Его правительство будет оказывать поддержку, включая финансирование. |
| Sweden favours the funding of an arms trade treaty by its signatories. | Швеция выступает за финансирование договора о торговле оружием подписавшими его сторонами. |
| The intention was certainly not to undermine the funding of that important mission, particularly in the current start-up phase of operations. | Он, конечно же, не собирался подрывать финансирование этой важной миссии, особенно на нынешнем этапе начального развертывания операции. |
| Part of its funding comes from the sale of confiscated products. | Часть средств на финансирование его деятельности поступает от реализации конфискованного имущества. |
| Innovative financing should be in addition to ODA and should be a predictable and stable source of funding. | Инновационное финансирование должно дополнять ОПР и должно быть предсказуемым и стабильным источником финансирования. |