| The same might apply if the funding demanded by the treaty required parliamentary approval. | То же может относиться и к случаям, когда необходимое согласно договору финансирование требует утверждения со стороны парламента. |
| State funding for pre-school education did not exceed 0.2 per cent of gross domestic product (GDP) between 2007 and 2010. | В период 2007-2010 годов финансирование дошкольного образования из госбюджета не превышало 0,2% валового внутреннего продукта (ВВП). |
| In many countries, domestic funding is very limited or non-existent, leading associations to rely on foreign assistance to conduct their activities. | Во многих странах финансирование на национальном уровне весьма ограничено или вообще отсутствует, что побуждает ассоциации полагаться на иностранную помощь для осуществления своей деятельности. |
| During 2011, OHCHR continued to work closely with NHRIs in the Southern Africa Region by providing funding for capacity-building projects aimed at countering discrimination. | В течение 2011 года УВКПЧ продолжало тесно взаимодействовать с НПЗУ в южной части Африки, предоставляя финансирование для проектов по наращиванию потенциала, направленных на противодействие дискриминации. |
| Canada also prohibited funding of investment in the Syrian oil industry. | Канада также запретила финансирование инвестиций в сирийскую нефтяную промышленность. |
| The law does not prohibit associations from receiving foreign funding. | Закон не запрещает иностранное финансирование ассоциаций. |
| Still others called for funding, and provided communication and material support to anti-Government armed groups. | Иные же призывали обеспечить финансирование антиправительственных вооруженных групп и предоставляли им средства связи и материальную поддержку. |
| New Zealand indicated that increased resources and funding are being provided to continue the settlement process. | Новая Зеландия указала на то, что для дальнейшего обеспечения процесса урегулирования выделяются дополнительные ресурсы и финансирование. |
| It was therefore crucial to make education a priority for humanitarian work and to ensure adequate funding. | В этой связи чрезвычайно важно сделать образование одним из приоритетных направлений гуманитарной деятельности и обеспечить адекватное финансирование. |
| Developed countries should share the refugee burden not only by providing funding but also by instituting constructive resettlement, mobility and managed migration policies. | Развитые страны должны разделять бремя, создаваемое беженцами, не только предоставляя финансирование, но также проводя конструктивную политику в области переселений, мобильности и регулирования миграции. |
| Unrestricted funding remained vital to ensure comparable levels of assistance across all operations, including those out of the spotlight. | Неограниченное финансирование остается жизненно необходимым для обеспечения сопоставимых объемов помощи во всех операциях, включая те, которые не находятся под пристальным вниманием. |
| He urged the international community and the private sector to combine their efforts and funding in that area. | Она настоятельно призывает международное сообщество и частный сектор объединить свои усилия и финансирование в этой области. |
| It was essential for OHCHR to support special procedures mandate holders, but certain mandate holders and independent experts were receiving inadequate funding. | Для УВКПЧ весьма важно оказывать финансовую поддержку мандатариям специальных процедур, однако определенные мандатарии и независимые эксперты получают недостаточное финансирование. |
| More unearmarked funding had been mobilized for operations in that regard in 2012, despite the growing number of refugee emergencies. | В 2012 году, несмотря на рост числа чрезвычайных ситуаций, затрагивающих беженцев, было выделено дополнительное нецелевое финансирование на операции в этой области. |
| The humanitarian organizations that took part in that meeting had agreed that the main obstacle to implementation of the response plan was insufficient funding. | Гуманитарные организации, принявшие участие в этом совещании, согласились, что главным препятствием для осуществления плана реагирования является недостаточное финансирование. |
| His Government had invested heavily in education, including the funding of several thousand scholarships for Azerbaijani students to study abroad. | Правительство Азербайджана выделяет значительные средства на развитие образования, в том числе на финансирование нескольких тысяч стипендий, которые предоставляются азербайджанским студентам на обучение за границей. |
| National ownership was vital in resolving the problem, but reliable, timely funding from donor States was also crucial. | Для решения этой проблемы жизненно важную роль играет национальная ответственность, в то же время не менее значимым является и надежное и своевременное финансирование со стороны государств-доноров. |
| The State provided funding to NGOs working against discrimination, racism, xenophobia and related forms of intolerance. | Государство выделяет средства на финансирование деятельности НПО, ведущих борьбу с расизмом, ксенофобией и связанными с ними формами нетерпимости. |
| Under the guise of protecting national sovereignty, some States had enacted legislation outlawing associations working to defend political rights if they received foreign funding. | Под предлогом защиты государственного суверенитета отдельные государства приняли законы, ставящие под запрет ассоциации, выступающие в защиту политических прав, если они получают финансирование из иностранных источников. |
| Finland also strongly supported UN-Women and would increase its core funding to that entity in 2013. | Финляндия также решительно поддерживает Структуру "ООН-женщины" и увеличит свое финансирование основной деятельности этой структуры в 2013 году. |
| The first phase had been completed and he hoped that UNRWA would receive the necessary funding to complete the process. | Первый этап работ завершен, и оратор надеется, что БАПОР получит необходимое финансирование для завершения этого процесса. |
| The project includes support and funding for exchanges with countries from the global South where aid information and coordination are more advanced. | Указанный проект включает поддержку и финансирование обменов со странами мирового Юга, в которых информирование о предоставляемой помощи и координация находятся на продвинутом уровне. |
| Inadequate funding forced the Agency to implement a range of stringent measures, including reductions in travel for training purposes. | Недостаточное финансирование вынудило Агентство принять ряд мер по обеспечению экономии средств, включая сокращение расходов на поездки для прохождения обучения. |
| Proposed support account budget for 2009/2010 includes 12 months of funding on the existing basis of formulation. | В предлагаемом бюджете вспомогательного счета на 2009/2010 год предусматривается финансирование на 12-месячный период с учетом существующей основы для его составления. |
| HIV funding provides an opportunity and entry point for strengthening health and social service systems. | Финансирование борьбы с ВИЧ обеспечивает основу и возможности для укрепления систем здравоохранения и социальных услуг. |