Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
To address the long-term challenge posed by the epidemic, robust funding must be maintained for many years. Для решения долгосрочных задач, возникающих в связи с распространением эпидемии, необходимо обеспечить надежное многолетнее финансирование.
The EU would appreciate more information on the proposed multi-donor trust fund to unlock GEF funding. ЕС хотел бы получить более подробную информацию о предлагаемом создании междонорского целевого фонда, призван-ного разблокировать финансирование по линии ГЭФ.
The World Bank and the European Commission were also funding a master plan to identify and facilitate partnerships with additional partners and stakeholders. Всемирный банк и Европейская комиссия осуществляли также финансирование генерального плана по поиску дополнительных партнеров и заинтересованных сторон и содействию установлению партнерских связей.
The Peacebuilding Fund had provided catalytic support, but more substantial funding would be required. Фонд миростроительства обеспечивал каталитическую поддержку, однако потребуется более существенное финансирование.
For the Bahamas, sustainable funding is a key challenge. Для Багамских Островов устойчивое финансирование является в настоящее время главной задачей.
It requires trained health-care professionals, suitable facilities, current information and increased funding, all integrated into a fully functional health-care system. Для этого требуются подготовленные профессиональные медицинские кадры, подходящие помещения, современная информация и более значительное финансирование, и все это должно быть объединено в действующую в полном объеме систему здравоохранения.
This funding must be predictable, sustainable and aligned with national HIV/AIDS plans and strategies. Такое финансирование должно быть предсказуемым, устойчивым и согласованным с национальными планами и стратегиями по ВИЧ/СПИДу.
The Kingdom of Saudi Arabia has set up a national approach to the issue through the funding of various programmes. Королевство Саудовской Аравии разработало национальный подход к этой проблеме через финансирование различных программ.
Equally, it should be able to provide catalytic funding to help address the causes of conflict over the medium term. В равной мере, он должен обладать способностью предоставлять среднесрочное стимулирующее финансирование для устранения причин конфликта.
These are trade union pension funds, with substantial funding from employers, operating in some State institutions. Относятся к фондам профессиональных пенсионных пособий, значительную роль играет финансирование работодателями, которые работают в некоторых государственных учреждениях.
All of these required early and flexible funding; a start-up fund should be explored. Для выполнения всех этих задач требуется оперативное и гибкое финансирование; необходимо рассмотреть возможность создания начального фонда.
In order that PACE can begin and operate on a reliable basis, it is essential to have predictable funding. Для того чтобы ПМКО было активизировано и стало функционировать на надежной основе, необходимо иметь предсказуемое финансирование.
The knowledge that funding is expected should make it easier for organizations to secure the necessary internal agreements for those allocations to be made. Знание того, что финансирование ожидается, облегчит организациям заключение необходимых внутренних договоренностей о выделении этих средств.
It is suggested that the funding for these items could be provided by Parties and signatories through voluntary contributions. Предлагается, чтобы финансирование этих пунктов могло осуществляться Сторонами и подписавшими участниками на основе добровольных взносов.
Parties, signatories, industry and all non-governmental organizations could provide funding for projects. Стороны, подписавшие участники, представители промышленности и все неправительственные организации могут предоставлять финансирование для проектов.
He noted that significant progress had been made towards ensuring that sufficient funding was provided for the Partnership. Он отметил, что был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения того, чтобы было предоставлено достаточное финансирование на цели реализации Партнерства.
Increase in secured funding for planned programmes within the biennium. Обеспечено более стабильное финансирование запланированных программ в течение двухгодичного периода.
UNEP will endeavour to mobilize and provide seed funding to selected projects by young people that mitigate and offset carbon emissions. ЮНЕП будет стремиться к тому, чтобы мобилизовать и обеспечить финансирование для избранных молодежных проектов, связанных со смягчением последствий и ликвидацией выбросов углерода.
As in other organizations, funding for activities had not increased in line with increased expectations. Как и в других организациях, финансирование деятельности не увеличивается параллельно с возросшими ожиданиями.
With funding from Governments and the European Commission, we have just established the International Panel for Sustainable Resource Management. Опираясь на финансирование со стороны правительств и Европейской комиссии, мы только что создали Международную группу по устойчивому управлению ресурсами.
Such funding could, therefore, be seen as an implicit increase in institutional strengthening spending. Поэтому такое финансирование могло бы считаться косвенным увеличением расходов на укрепление организационного потенциала.
Expenditures to tackle the production sector will have to be included in the funding for the next trienniums. Расходы по производственному сектору необходимо будет заложить в финансирование, предусмотренное на последующие трехлетние периоды.
The Working Group is expected to decide on activities for 2009 - 2010, including their related funding through pledges. Как ожидается, Рабочая группа примет решение относительно своих мероприятий на 20092010 годы, включая их финансирование посредством объявления взносов.
In their considerations, some Parties maintained that the main source of funding should be the public sector. В ходе обсуждений некоторые Стороны утверждали, что финансирование должно обеспечиваться главным образом государственным сектором.
The SBSTA encouraged Parties in a position to do so to ensure proper funding for this activity. ВОКНТА призвал Стороны, имеющие такую возможность, обеспечить надлежащее финансирование данной деятельности.