Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
Norway provides funding for its science programme, which aims to provide the best available scientific advice for regional management of the Benguela Current. Норвегия предоставляет финансирование на нужды ее научной программы, которая призвана выдать самые достоверные имеющиеся научные данные для регионального обустройства Бенгельского течения.
The Board also examined applications for funding and made recommendations on grants to be allotted to beneficiary organizations for the period from January to December 2012. Совет также рассмотрел заявки на финансирование и вынес рекомендации в отношении субсидий, выделяемых организациям-бенефициарам на период с января по декабрь 2012 года.
As their effectiveness was largely determined by the financial resources at the Organization's disposal, predictable, stable and long-term funding, particularly core funding, was of crucial importance. Поскольку эффективность такой деятельности в значительной степени определяется финансовыми ресурсами, имеющимися в распоряжении Организации Объединенных Наций, исключительно важное значение приобретает предсказуемое устойчивое и долгосрочное финансирование, особенно основное финансирование.
The volume of staffing included 32 new posts and 117 posts changed from programme funding to the support budget. В штатное расписание включены 32 новые должности и 117 должностей, которые будут переведены с финансирования по линии программ на финансирование по линии бюджета вспомогательных расходов.
The lion's share of ODA funding for disaster risk reduction has gone into major infrastructure projects in just two countries. Львиная доля средств ОПР, которые были направлены на цели борьбы с бедствиями, пошла на финансирование крупных проектов по укреплению инфраструктуры всего лишь в двух странах.
However, funding for preparedness and disaster risk reduction remains extremely low and is typically provided immediately after a crisis rather than in anticipation of potential risks. Несмотря на это, уровень финансирования мер по обеспечению готовности и сокращению риска бедствий по-прежнему остается крайне низким, к тому же чаще всего такое финансирование обычно предоставляется непосредственно после кризиса, а не заблаговременно для предупреждения потенциального риска.
In general, later cut-off dates implied less consumption eligible for funding and, conversely, earlier cut-off dates implied smaller eligible HCFC consumption levels and lower funding needs. В целом более поздние предельные сроки означают, что право на финансирование будет давать меньший объем потребления и, наоборот, более ранние предельные сроки предполагают более низкие уровни потребления ГХФУ, подходящие для финансирования, и более низкие потребности в финансировании.
Also of note is the Panel's finding that, even though the funding needed to ensure compliance would increase if an earlier cut-off date would be used, the higher level of funding actually supports fewer Parties. Следует также отметить тот вывод Группы, что даже если финансирование, необходимое для обеспечения соблюдения, увеличится при использовании более ранней даты отсечения, более высокая сумма финансирования фактически имеется в распоряжении меньшего числа Сторон.
Because this analysis cannot be really done on a country specific basis, the resulting funding impact findings should be considered to indicate reductions in funding relative to an assumption that all second conversions would be eligible. Поскольку такой анализ, по сути, не может быть проведен по каждой стране, полученные в результате выводы о влиянии на финансирование следует считать указанием на снижение финансирования по отношению к тому предположению, что все вторые конверсии будут подходить для финансирования.
Compared to a scenario that assumes full funding of second conversions, a decrease in the funding requirement in the range of US $0-50 million was calculated for the next triennium for the various scenarios and for the cut-off dates of 2007 and 2004. В сопоставлении со сценарием, в котором предполагается полное финансирование второй конверсии, на следующий трехгодичный период по различным сценариям и срокам отсечения 2007 и 2004 годов было рассчитано сокращение потребностей в финансировании в размере 0-50 млн. долл. США.
Given that the Parties have rejected such requests in the past, the Panel notes that it will need to continue to seek funding from Governments, associations and companies and investigate funding from foundations. Учитывая, что Стороны в прошлом отклоняли подобные просьбы, Группа принимает к сведению, что ей понадобится и впредь испрашивать финансирование у правительств, ассоциаций и компаний и изучать возможности получения финансирования от фондов.
Since thematic funding is a relatively new area for UNICEF, key to improving its effectiveness is enhancing knowledge sharing among UNICEF headquarters and regional and country offices on how to use this innovative funding modality to optimize results for children. Поскольку финансирование тематической деятельности является относительно новой областью для ЮНИСЕФ, основным фактором повышения ее эффективности является расширение обмена между штаб-квартирой ЮНИСЕФ и региональными и страновыми отделениями знаниями о том, каким образом использовать такой новый способ финансирования для достижения максимальных результатов в интересах детей.
The Canadian Government has provided funding to the Montreal Holocaust Memorial Centre and the Vancouver Holocaust Education Centre, and is currently providing multi-year funding for the creation of a new human rights museum in Winnipeg, Manitoba. Правительство Канады предоставило финансовую помощь на нужды Монреальского мемориального центра Холокоста и Ванкуверского просветительского центра Холокоста и в настоящее время осуществляет финансирование рассчитанной на несколько лет программы по созданию нового музея прав человека в Виннипеге (Манитоба).
YHD added that small grass-root organizations without the status according to the Act, are not eligible for funding for example by the Lottery Foundation, where organizations are automatically denied funding if they don't have the status. АЗИ добавила, что небольшие низовые организации, которые не имеют статуса, предусмотренного Законом, не могут рассчитывать на финансирование, например, за счет средств Фонда лотерей: таким организациям автоматически отказывают в финансировании, если у них нет соответствующего статуса.
Core funding through regular resources allows UNICEF to fulfil both its operational and normative roles, and provides the necessary flexibility to maximize the impact of joint programming and pooled funding arrangements with other United Nations system agencies. Основное финансирование посредством регулярных ресурсов позволяет ЮНИСЕФ осуществлять как оперативную, так и нормативную деятельность, и обеспечивает необходимую гибкость для максимального повышения отдачи от механизмов совместного составления программ и совместного финансирования, созданных с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
C. Legislation governing the registration, functioning and funding of associations С. Законодательство, регулирующее регистрацию, функционирование и финансирование ассоциаций
Under the guise of protecting national sovereignty or national interests, some States have enacted legislation that outlaws associations working to defend political rights or engaging in political activities if they receive foreign funding. Под предлогом защиты национального суверенитета или национальных интересов некоторые государства приняли законы, запрещающие ассоциациям заниматься защитой политических прав или политической деятельностью, если они имеют внешнее финансирование.
The Special Rapporteur urges States to take the following steps in order to cooperate internationally towards ensuring the availability of sustainable international funding for health: Специальный докладчик настоятельно призывает государства принять следующие меры для налаживания международного сотрудничества с целью обеспечить устойчивое международное финансирование здравоохранения:
Two were partially achieved owing to the effect of external factors, including unpredictable political instability associated with the election cycle, lack of funding, low government capacity and/or lack of political will. Два показателя были частично достигнуты из-за воздействия внешних факторов, включая непредсказуемую политическую нестабильность, связанную с цикличностью процесса выборов, недостаточное финансирование, слабый потенциал правительства и/или отсутствие политической воли.
In 2010, the United States supported the Branch through its pledge of $1.25 million, including funding to train national prosecutors and judges in Yemen on counter-terrorism best practices. В 2010 году Соединенные Штаты оказали этому Сектору поддержку, объявив взнос в размере 1,25 млн. долл. США, включая финансирование подготовки национальных прокуроров и судей в Йемене по передовой практике борьбы с терроризмом.
To support the proposal on webcasting and provide adequate funding for the creation of a permanent capacity for webcasting in Geneva; Поддержать предложение о веб-трансляции и обеспечить соответствующее финансирование для создания постоянной трансляционной базы в Женеве;
Part of this funding is implemented in third countries through the IAEA's Technical Cooperation Fund, to which the EU and its member States are the first contributor. Частично такое финансирование осуществляется в третьих странах через Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ, крупнейшим вкладчиком в который являются ЕС и его государства-члены.
Assured, accountable and transparent funding from the regular budget will secure the Office's role in the work of the Council. Гарантированное, подотчетное и транспарентное финансирование из средств регулярного бюджета надежно закрепит за Управлением определенную роль в работе Совета.
The challenge, however, is to ensure that predictable and sustainable funding as well as logistical support is secured for these peacekeeping operations. Проблема, однако, заключается в том, чтобы обеспечить предсказуемое и устойчивое финансирование, а также материально-техническую поддержку для этих операций по поддержанию мира.
The subregional and inter-regional projects and interdivisional cooperation activities implemented within the framework of the EE21 Programme have their own budgets, cost plans and funding. Субрегиональные и межрегиональные проекты и деятельность, осуществляемая в рамках программы ЭЭ-21 в порядке сотрудничества между отделами, имеют свои собственные бюджеты, планы расходов и финансирование.