| Moreover, adequate funding and an appropriate level of specialist staffing would be needed to make the vision a reality. | Кроме того, чтобы она стала реальностью, потребуются дополнительное финансирование и соответствующий уровень обеспеченности специалистами. |
| External funding should only be used for pilot projects and capacity building. | Внешнее финансирование следует использовать только для реализации опытных проектов и создания потенциала. |
| This would require further voluntary funding, which I would encourage Member States to provide. | Для этого потребуется дополнительное финансирование за счет добровольных взносов, предоставить которые я предлагаю государствам-членам. |
| This funding is additional to the Member States' voluntary contributions for the 2006 workplan for the Sudan. | Финансирование этой группы будет осуществляться отдельно от добровольных взносов государств-членов на цели осуществления плана работы по Судану на 2006 год. |
| GEF funding can trigger greater co-financing flows for combating land degradation and desertification through the UNCCD process | Финансирование со стороны ГЭФ может вызвать увеличение размера потоков софинансирования деятельности по борьбе с деградацией земель и опустыниванием в процессе осуществления КБОООН. |
| Bilateral donors have also increased funding for projects that facilitate remittance transfers and improve their development impact. | Двусторонние доноры также увеличили финансирование проектов, направленных на упрощение перевода денежных средств и увеличение их воздействия на процесс развития. |
| Provides funding for institutional reform and capacity-building projects to establish functioning local government systems, improve inclusiveness, transparency and accountability of public financial management. | Осуществляет финансирование проектов в области проведения организационных реформ и укрепления потенциала в целях создания работоспособных систем государственного управления на местном уровне, способствует приданию социально интегрированного характера государственному финансовому управлению и обеспечению его транспарентности и подотчетности. |
| The G-8 should guarantee full funding for the Elimination of Weapons-Grade Plutonium Production programme. | Группа восьми должна гарантировать полное финансирование программы прекращения производства оружейного плутония. |
| It also agreed that other sustainable mechanisms should include funding the enrolment in insurance schemes of poor people living with HIV. | Она также согласилась, что другие устойчивые механизмы должны включать в себя финансирование участия в страховых планах бедных людей, живущих со СПИДом. |
| As the multisectoral response evolves, more predictable and sustainable funding will be required. | По мере развития деятельности по реагированию на многосекторальном уровне потребуется более предсказуемое и устойчивое финансирование. |
| The international community has got to back these AIDS plans with long-term predictable funding for health and education. | Международному сообществу необходимо поддержать эти планы борьбы со СПИДом, обеспечив долгосрочное и предсказуемое финансирование на цели здравоохранения и образования. |
| It is essential that we ensure funding nationally and internationally so that therapeutic and preventive programmes can be implemented. | Необходимо обеспечить финансирование на национальном и международном уровнях, с тем чтобы можно было осуществлять программы лечения и профилактики. |
| Approximately $17 million per year will be earmarked for funding a variety of constructive programmes and projects in this field. | На финансирование разного рода предметных программ и проектов в этой сфере будет выделяться примерно 17 миллионов долларов США в год. |
| So far, extra budgetary funding had been ensured for the elaboration of the TEM Master Plan and its revision. | На данный момент внебюджетное финансирование было обеспечено для разработки Генерального плана ТЕА и проведения его обзора. |
| An awareness campaign for young people on violence in their love relationships was also launched with funding of € 145,000. | Также была начата кампания по повышению осведомленности молодежи относительно насилия в их любовных отношениях, финансирование которой составило 145 тыс. евро. |
| This is demonstrated by the Fund's contribution to the funding of flash appeals in the first weeks after a disaster. | Свидетельством этому служит тот вклад, который Фонд вносил в финансирование срочных призывов в первые недели после чрезвычайных ситуаций. |
| The possibility was removed for health insurance funds to provide in their statutes for only partial funding. | Такая возможность была исключена для фондов страхования здоровья, с тем чтобы они по своему уставу могли обеспечивать только частичное финансирование. |
| The number of applications for funding for development cooperation projects to be carried out in the context of this Programme has increased. | В отношении проектов содействия развитию, входящих в эту программу, возросло число заявок на финансирование. |
| It was noted that such witness protection mechanisms needed to be supported with adequate legislation, funding and procedural guidelines. | Было отмечено, что такие механизмы защиты свидетелей должны опираться на соответствующее законодательство, финансирование и процессуальные руководящие принципы. |
| Each year, UNDP Trac funding supports a substantial number of UNDP mine action programmes. | Целевое финансирование из основных фондов ПРООН ежегодно охватывает существенное число программ ПРООН, связанных с осуществлением противоминной деятельности. |
| However, the funding for MSU in the regular budget is meagre, and MSU has no funds for programme activities. | Однако на финансирование ГПП из регулярного бюджета выделяются скудные средства, и ГПП не имеет ресурсов для реализации программных мероприятий. |
| This will enable transition funding to the States of Southern Sudan and rapid implementation and capacity-building of provincial and State-level institutions. | Это позволит предоставить в переходный период штатам Южного Судана финансирование и обеспечить скорейшее создание и наращивание потенциалов провинциальных и государственных учреждений. |
| I regret to note that, in addition to being insufficient, funding for prevention activities is insecure. | К сожалению, приходится отметить, что помимо недостаточного объема ресурсов финансирование превентивной деятельности носит нестабильный характер. |
| It was also noted that funding needed to be sustainable and predictable in order to make the money work. | Отмечалось также, что для рационального использования средств финансирование должно носить устойчивый и предсказуемый характер. |
| Additional Government funding was also allocated to provide social health services to the Sámi population. | Правительством выделены также дополнительные средства на финансирование социального медицинского обслуживания саамского населения. |