| Programme funding: At present, the Habitat Programme Manager initiative represents an annual cost to UN-Habitat of $1.65 million. | Финансирование программ: в настоящее время ООН-Хабитат ежегодно затрачивает на выполнение инициативы в отношении руководителей программ Хабитат 1,65 млн. долл. США. |
| Members jointly buy land, acquire building permits, mobilize funding, organize construction, and secure the necessary infrastructure services to build a multi family dwelling. | Члены кооперативов совместно приобретают землю, получают разрешение на строительство, мобилизуют финансирование, организуют строительство и добиваются получения необходимых услуг инфраструктуры для строительства жилья, рассчитанного на несколько семей. |
| UN-HABITAT needs regular, sustained and predictable funding to enable it to fulfil its mandates, which now include recurring activities such as global monitoring and reporting. | Для выполнения своих полномочий, в число которых в настоящее время входят проводимые на постоянной основе виды деятельности, такие как глобальный мониторинг и представление отчетности, ООН-Хабитат необходимо регулярное, устойчивое и предсказуемое финансирование. |
| More predictable funding would enable technical cooperation activities in the areas of slum upgrading and urban water supply and sanitation to move smoothly forward. | Более предсказуемое финансирование даст возможность обеспечить планомерное продвижение вперед деятельности, связанной с техническим сотрудничеством, в таких областях как благоустройство трущоб и обеспечение водоснабжения и санитарии в городах. |
| On-the-ground investment in drylands development targeting direct funding to local communities, while highly desirable, has not been forthcoming to a sufficient extent. | Реальных инвестиций в рекультивацию засушливых земель, направленных непосредственно на финансирование местных сообществ, хотя они и являются весьма желательными, нельзя ожидать в ближайшее время в достаточном объеме. |
| The Bank reserves the right to withdraw funding for books which can be shown to breach some provisions of that declaration. | Банк оставляет за собой право прекращать финансирование снабжения книгами, содержание которых может свидетельствовать о нарушении тех или иных положений этой Декларации . |
| Proposed funding through EMEP and decision 2002/1 | Предлагаемое финансирование через ЕМЕП и решение 2002/1 |
| There is an urgent need to continue relevant activities and to ensure adequate support for them (including necessary funding) both on a national and on an international level. | Необходимо в срочном порядке продолжить соответствующую деятельность и обеспечить ей надлежащую поддержку (включая необходимое финансирование) как на национальном, так и на международном уровне. |
| 4.4. Concessional and grant funding 49-51 | 4.4 Концессионное и грантовое финансирование 49 - 51 |
| International organizations, financial institutions, and development agencies and Member States must provide stable and adequate funding to alternative development programmes and projects. | Международные организации, финансовые учреждения, агентства по вопросам развития и государства-члены должны обеспечить устойчивое финансирование программ и проектов альтернативного развития в надлежащем объеме. |
| Systematic implementation of resolution 1325 and the related support to Member States, including national action plans, requires flexible, predictable and timely funding based on demonstrable need. | Для систематического осуществления резолюции 1325 и предоставления соответствующей поддержки государствам-членам, в том числе в связи с осуществлением национальных планов действий, требуется гибкое, предсказуемое и своевременное финансирование с учетом выявленных потребностей. |
| Provide training, resources and funding for personnel of the criminal justice system | обеспечить подготовку, ресурсы и финансирование персонала для систем уголовного правосудия; |
| The region is sourcing funding from various entities including government subventions, loans and grants from external partners, as well as the United Nations Environment Programme. | Регион получает финансирование из различных источников, включая правительственные субсидии, ссуды и гранты от внешних партнеров и от Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
| The Government, which is mindful of the significance of physical culture and sport for the all-round development of the population, increases funding for this sector each year. | Правительство, принимая во внимание значение физической культуры и спорта для всестороннего развития населения Республики, ежегодно увеличивает финансирование этой отрасли. |
| It hads been accepted that the needs of the treaty bodies would will require extra-budgetary funding on a continuing basis. | Участники совещания согласились с тем, что для удовлетворения потребностей договорных органов потребуется финансирование на постоянной основе из внебюджетных источников. |
| Thematic funding has been introduced, decreasing transaction costs and moving UNICEF towards programme support and away from projects, which is a major element in increasing aid effectiveness. | Было введено финансирование тематической деятельности, в результате чего сократились операционные издержки и произошло переориентирование деятельности ЮНИСЕФ с осуществления проектов на предоставление поддержки по программам, выступающее одним из главных элементов повышения эффективности помощи. |
| Proposals in the original budget to transfer some posts from supplementary funding or the Bonn Fund to the core budget have been withdrawn. | Содержавшиеся в первоначальном бюджете предложения о переводе некоторых должностей с вспомогательного финансирования или с финансирования из Боннского фонда на финансирование по линии основного бюджета были сняты. |
| The debt funding could be developed in two ways: | Финансирование за счет заемных средств может осуществляться двумя способами: |
| The Office has already prepared the outline and strategy for the development of phase 2 and is prepared to start its implementation once funding is secured. | Управление уже подготовило наброски и стратегию для разработки второго этапа и готово приступить к его осуществлению как только будет обеспечено необходимое финансирование. |
| Effective immediately, and where appropriate, programme heads will ensure that sufficient funding for necessary staff resources is included in budgets for new projects. | Руководители программ незамедлительно обеспечат, где это целесообразно, надлежащий учет средств на финансирование услуг необходимого персонала в бюджетах новых проектов. |
| Increase Global Environment Facility funding and make procedures simpler and more transparent | расширять финансирование Глобального экологического фонда и делать процедуры более простыми и открытыми; |
| The objective of UNHCR is to move to the full funding of this category of posts under the United Nations regular budget. | Цель УВКБ заключается в том, чтобы полностью перевести эту категорию должностей на финансирование из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| New Zealand was one of three countries noted in the Secretary-General's report that increased funding to provide longer-term support to the voluntary sector as a result of the Year. | Новая Зеландия стала одной из трех упомянутых в докладе Генерального секретаря стран, в результате проведения Года увеличивших финансирование обеспечения долгосрочной поддержки добровольческим организациям. |
| As is the case for any project, appropriate funding is crucial for the success of development initiatives using space technology. | Как и в случае любых других проектов, для успешного ведения разработок на основе космических технологий важнейшее значение имеет надлежащее финансирование. |
| For this purpose, a national programme aimed at safeguarding our cultural heritage was elaborated in order to ensure the necessary funding from national and local budgets. | Для этого была разработана национальная программа по защите нашего культурного наследия, дабы обеспечить необходимое финансирование из национального и местных бюджетов. |